- ベストアンサー
behavior
Behaviorという単語に「心のふるまい」つまり気の持ちよう、等と意味はありますか? 辞書で調べても『[心]行動』としか出てこず、よくわかりません
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- ビヘイビア法などはどう使われていますか
ウィルスの検知について、 ・ビヘイビア法(動的ヒューリスティック法)(プログラムを動かしてみて行動をみる) ・静的ヒューリスティック法 (プログラムの中身をみる) というのがあるようです。 こういったものは、どのように行うのでしょうか。 ウィルスソフトが通常やっている検疫は、「パターンマッチング方式」というものかと思いますが、上記のようなビヘイビア法などもやってくれるのでしょうか。 それともこれらは、手動で人間の手間をかけて行ったりするのでしょうか?
- 締切済み
- セキュリティソフト
- こちらの[振る舞い]とはどのように理解できますか?
......このように[~たまま]と[~っぱなし]には、前接する動作や出来事が結果を残すか否かによって振る舞いが異なるという違いがあります。 上の文章の中に[振る舞い]という単語は、辞書を引いて[ふるまうこと/動作/行動/挙動/もてなし]という意味がわかりました。しかし、これらの意味をわかっても上の中に表出した[振る舞い]はよくわかりません。辞書に表記した意味はどちらも理解にくいです。 いったいどう理解できすか。教えてください。 書いた文の中に不自然なところがあればそれも併せて一緒に指摘してください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ビヘイビアブロック
こちらなんですが、 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11136234251 ビヘイビアブロックとは何でしょう? セキュリティー対策を勉強中でたまたま目について非常に気になっています。 どうぞよろしくお願いします。
- 締切済み
- ウィルス・マルウェア
- 【英文解釈】(一見)簡単な英単語でつまづきます
こんにちは。早慶を目指している高3です。 1学期にDUOを学習して、とりあえず英単語を叩き込みました。 夏休み前半は英文解釈として、ポレポレをやっているところです。 しかし、DUOに記載されてない(一見)簡単な英単語がうまく訳せず困っています。 例えばポレポレ例題4からの抜粋ですが、 the fundamenal laws that govern the behavior of matter and forces 「事物の諸力の作用を支配する根本的な法則」 と訳されています。 lawは法律、behaviorは行動といった意味しか知っておらず、うまく訳せませんでした。 長文に出てくる新しい単語はもちろん覚えていかなければならないのですが、 二冊目の単語帳に取り組むべきものなのでしょうか? それとももっと英文解釈というか和訳の練習に取り組んで、改善していくものなのでしょうか? 教えてください。
- ベストアンサー
- 大学受験
- この英文の和訳がどうしてもできない・・・・
I found that he acted peculiar behavior of some kind and for some individualu it may dominate his mind. という英文があったのですが、「behavior of some kind and for some 」のところがよくわからず、 うまく訳せません。and for someは何に続く and for someなんでしょう?peculiar behavior ですか? 私なりに訳すと・・・・私は、彼がいくつかの奇妙な行動と彼の心を支配するいくつかの個人のための行動を発見した という意味の分からない文になってしまいました。。。。 ご助言のほどお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英単語unconventional、erratic
市販の単語帳で勉強していたら、unconventionalの意味について、 Glancing at everybody on a street is just a part of his unconventional behaviorという例文とともに、 「奇妙な」の意味であると説明されておりました。そして、同義語としてerraticが上がってました。 erraticの欄を見ると、これまたI think streaking is erratic behaviorとあり、かなり悪い意味を 示す単語のように見えます。erraticの意味はおそらく「(悪い意味での)奇妙な」で正解なのだと思う のですが、unconventionalは果たして悪い意味しかない単語なのでしょうか。 単語自体の意味を考えてみれば、conventional(昔からある、保守的な) をun(否定)しているのであるので、「前衛的」なといった、いい意味にも悪い意味にもとれる ニュートラルな言葉のように私には見えます。 両者のワードイメージを詳しくご存知の方おられましたら、どなたかご解説いただけませんでしょうか。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 調子にのるという単語
誰か教えてください!彼は調子にのってる!(悪い意味の)の単語を教えてください うぬぼれているとか、いい気になりすぎ!とか、ずに乗るなよとか。。。よくもめたときに使う、調子にのるなよ!っていう。辞書でもわかりません
- 締切済み
- 英語
- 辞書に載っていること
ある単語に対して辞書に載っている意味がありますよね。 それと人それぞれが認識している単語の意味って違いますよね。(おおかた一緒だと思いますけど) それでその「辞書に載っている意味」のことを表す言葉はありませんか?
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- iPhoneのWi-Fiルーター買い替え後、brotherのプリンターから印刷できなくなった。
- Wi-Fiルーター買い替え後、iPhoneとbrotherプリンターの接続に問題が発生。
- Wi-Fiルーターを買い替えたことにより、iPhoneからbrotherプリンターへの印刷ができなくなった。
お礼
ありがとうございました、記載されていました