- ベストアンサー
名前の読み方を教えてください
gattoneroの回答
急いで、正確を期する必要があるのであれば、イスラエル関係に直接問い合わせるのが間違いないのでしょうが。アルファベットは便宜的に用いられているだけであり、英語風に書いているのか、フランス語など英語と異なる読み方をする言語風になのかは判断できません。ローマ字風にチェヴィオンと読むのは、なんだか間違ってそうですよね。 事情を説明すれば、丁寧に日本語で説明してもらえるのではないでしょうか。 「イスラエル大使館」で検索し、広報部などに電話をすると日本語のできる方が電話を取られるだろうと思いますよ。参考:
関連するQ&A
- BACHARという中東の名前は、なんと日本語で書けますか?
Bacharという人の名前をカタカナ表記にする必要があり、困っています。 イスラエルの名前のようなのですが、バーカー、バーチャー、バカー、ベイカー?? すいません、ご存知の方教えてください!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 名前で聞きたいことがあります。
クラスに宋というクラスメイトがいたんですが、中国の方でしょうか 。当然日本語で話し日本人だと思ってましたが、今になり違うのではないかと思い始めたのですが、日本人にもこういう名前の人はいるのですか。 それと自分の名前の由来も確かめたいのですが、そういうことがわかるサイトがあれば教えてください。
- ベストアンサー
- その他(社会)
- インド人のお名前だと思うのですがReethikaはなんと読みますか?
タイトルのとおり、Reethikaさんの日本語表記が分かる方はいらっしゃいませんでしょうか? また、ときどきインドの方の名前表記を調べる必要が生じるのですが、文献など、調査方法をご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- よくある名前を使った熟語
日本語で言う所の「名無しの権兵衛」だか「詠み人知らず」だか、匿名または名前がわからない人を表す英語で、よくある名前(例えばJoe等)を使った熟語があった気がするのですが、思い出せません。私の勘違いかもしれませんが、ご存じでしたら教えて下さい。
- 締切済み
- 英語
- この松のような植物の名前は何と言いますか
日本語を勉強中の中国人です。ある植物についての名前をお聞きします。添付画像をご覧になってください。ご存知の方教えていただけませんか。 また、質問文に不自然な日本語がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 農学
- 名前がひらがなの人の中国語読みについて。
先日、中国では日本人の名前も中国語読みすることを知りました。 私の名前は姓名どちらも漢字なのでそのときは何も疑問に思わなかったのですが、 日本人の場合、名前がひらがなだけだったりひらがな交じりの人っていますよね。(かたかなもそうですが) その人の場合、中国語読み、あるいは中国語で書くときはどうなるのでしょうか。 それと、以前、中国の新聞の日本人ミュージシャンの記事を見たら当て字になっていたのですが、 この当て字は自分で勝手に考えても良いのですか? それとも、「この音にはこの漢字」というきまりがありますか? もう一点、例えば私が中国に留学などしたときに、現地の方に日本語読みのままの名前で (日本にいるときと同じように)自己紹介するのはマナー違反になるのでしょうか。 質問ばかりですみませんが、ひとつでも結構ですので、どなたかご存知の方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語での名前の呼び方で・・・
韓国の方は、親しい間柄で名前を呼ぶときに 名前の後に「아」「な」を付けて連音させて呼んでいるみたいですが それは、どんな意味があるのでしょうか? 日本語の「~ちゃん」みたいなものなんでしょうか? ずっと気になって仕方がないので、ご存知の方がいたら教えて下さい。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
早速のご回答、ありがとうございます。イスラエル大使館に問い合わせてみます。ありがとうございました。