• ベストアンサー

英語の表現について質問です。

彼にTextで"Wanna make out?"と言われました。 これはどうゆう意味なんでしょうか? 辞書には、「いちゃいちゃする」or「うまくやってゆく」と。 別れるかもしれない状況にあったので、どうゆう意味だったのかなと気になってしまって。 ただのお誘いだったのか、何か意味があったのか・・・ 宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mar08
  • ベストアンサー率82% (23/28)
回答No.3

もしYou wanna make up?と聞かれたなら、やり直したいかという意味らしいのですが、You wanna make out?の場合は単にいちゃいちゃしたいかという意味にしかならないと、ここにいるアメリカ人が申しております。

2008new
質問者

お礼

納得しました。ありがとうございます! 多分あの時はもう離れ離れになることが分かっていたので、 少しでも多く一緒にいていちゃいちゃしたかっただけかもしれないです。 また質問になってしまうのですが、 この会話の前にMaybe I wanna settle downって言われました。 これはただ単に(仕事的に)落ち着きたいという意味でしょうか? いつもふざけてるし、肝心なとこで俺はshyなんだとか言うし、 しっかり・はっきりして!!って言いたくなります。

その他の回答 (2)

  • sicco
  • ベストアンサー率27% (134/486)
回答No.2

ここで英語の質問をする方はほとんど、一文だけを提示するんですが、前後の文脈がわからないと正確な意味は答えられません。 make outには、成功するとか、なんとかやりとげる、という意味もあります。 「僕とうまくやっていく気はある?」ということかも知れません。

2008new
質問者

お礼

それが前文がないんです・・・ 前日に「もう離れ離れだね」ってことを話してて、 次の夜に来たtextでした。 きっといちゃいちゃしたかったんでしょう(笑) ありがとうございました^^

  • ensan8
  • ベストアンサー率45% (45/100)
回答No.1

まあ「やりたくない?」ってな意味でしょうね。軽く見られてませんか?

2008new
質問者

お礼

そうかもしれないです。 というか、友達を交えるといつも軽い感じです。 友達の前ではseriousになりたくないみたいで、 2人の時は色々話すんですけど。 遠距離なんで、もう終わりにしようと思ってたんですけど、 昨日連絡があって・・・少し様子をみようと思います。

関連するQ&A

  • 英語の質問

    I never make a big deal out of my B-day これはどういう意味ですか?

  • 英語で

    英語で (1)「この辞書は音がでるよ(音声機能がついている)」 (2)「(辞書の)設定を確かめるよ」 ってThis dictionary make sound.もしくは This dictionary has phonetic functionですか? (2)は I'll figure out the setingsですか?settingsで複数形にしてみたのです、この場合は単数ですか?

  • 英語のニュアンスわかる人!

    dateってmeetの意味もあるんですか? 外国人で気になる人がいて手紙を交換してるのですが、彼から"If I go to Japan do you wanna date(←なぜか赤色笑 )me?"ってきたんですが、私それに対してわざと、"sorry! what is date meaning? I couldn't understand.. date is meaning like hang out? or meet?"って言ったら"ahhh I mean to meet!"てきました! dateってそういう意味もあったんですか?😭脈ないですかね?

  • 英語で~することができた。の表現を教えて下さい。

    英語で、 「昨日野球をすることができた」とか 「友達を作ることができた」 というよな「~できた」という表現の方法を教えて下さい。 I could play baseball yesterday. や I could make friends. という気がしたのですが、couldは能力という意味があるようなので、 これでは私は昨日野球をやる能力があった。というニュアンスになってしまうのでしょうか? それとも、完了形で I have made friendds とかになるのでしょうか? 基本的な質問で申し訳ありませんが、回答お願いします。

  • これを英語で表現すると…?

    以下の日本語を英語でどう表現したらいいのかを教えてください。 1.「~できるようになりたい」 このままのニュアンスで表現したいんです。 can/be able to(出来る),seem to/like(ように), become(なる),want to(~したい) これらを単純に組み合わせればいいわけではありませんね? 2.「クラスメイト、同級生、同学年の人」 自分はただの「クラスメイト」のつもりで"my classmate"と発言したつもりなのに、ネイティブの教師に"friend"として解釈されてしまい、「ちょっと待って…」という思いをしました。そう話すような人ではないのに…。 ここには日本語と英語の意味の捉え方の差が生じたのか、別な表現があったのでしょうか? myをつけたのが間違いだったのでしょうか? 3.「切ない」 この表現は微妙すぎて正確には英語にはできないという話を聞いたことがあるのですが本当ですか? そもそも英語圏には「切ない」という感情が存在しないんですか? (↑辞書で引いたものは時として頼りないのでやめてください…。)

  • アメリカ人の彼からの少し大人な質問への返信に困っています;

    先月からアメリカに住んでいるのですが、アメリカ人の彼から先ほどメールで『i just wanna make sure no pressure here. would you wanna make sweet love together?』というメールがきました。意味は勿論わかりますが(あえて訳はかきませんが笑)、これに対するうまい返し方がわかりません。 付き合ってもう既に1年が経過しているのですが、今まで彼とそのようなことはしていないので、彼も聞いてきたのだと思います。別に彼とそうゆうのが嫌な訳ではないので、この場合普通に『yes』と答えるだけで大丈夫なのでしょうか?なんか・・yesだけだとガッついてる感じがして・・こういったメールへのうまい返し方、もしわかる方がいましたら教えていただけましたら幸いです。

  • 英語で「フライングする」という表現は?

    はじめまして。 この商品を発売日の前日に、フライングして入手した。という文章を作りたいのです。 辞書を引くと、陸上競技では「premature start」とありますが、これは違うような気がします。 「jump the gun.」と書いてあったので、これを使ったところ、nativeの方に、これだと 意味は「ドタキャン」になると言われました。 nativeの方もピッタリくる言葉が浮かばないようです。 お助け下さい。

  • 辞書で調べてもわからない英語

    「真実を見極める」という言葉を英語にしたいと思っています。 「見極める」この言葉を和英辞書で調べたら、make sure (of,that)とでてきます。 make sureで正しいのであれば「make sure of the truth」になるのでしょうか。 しかし、これを逆に英和で調べなおすと「~することを確認する」とでてきます。これでは意味が違ってきてしまいます。 1つの熟語にいくつか意味があるのでmake sureで正解なのかもしれませんが、自信がもてません。 微妙なニュアンスを含め、英語に詳しい方・英語が母国語の方、是非教えてください!!

  • 「wanna」の意味

    音楽などでよく聞く「wanna」の意味を誰か知ってる人はいませんか?辞書で調べてもないんです。どうかよろしくお願いします。

  • jamという単語の意味、訳に付いて。

    jamという単語の意味が辞書を調べてもいまいち判りません。 話の流れは男女がかけひきをしているような内容で、自分と会ったりしつつも「今のところは」まだ友人でいてほしいと言う女に、焦れつつ付き合っている男が心中で投げかけている言葉で、 Ifeel I'm jammin' out. Do you wanna jam? とあります。jammin' outで調べようとしてもこれだとはっきり推測できませんでした。どういう訳になるか教えて頂ければと思います。