彼からの少し大人な質問に困っています

このQ&Aのポイント
  • アメリカ人の彼からの少し大人な質問に困っています。彼からのメールには『i just wanna make sure no pressure here. would you wanna make sweet love together?』という内容があります。付き合ってもう既に1年が経過しているのですが、今までそのようなことはしていなかったため、彼との返答に悩んでいます。
  • 彼からのメールに困っています。先月からアメリカに住んでいる私は付き合ってもう1年経っていますが、今まで彼とそのようなことはしていなかったため、彼の質問に対する返答に悩んでいます。
  • アメリカ人の彼からの少し大人な質問に対して悩んでいます。彼からのメールには『i just wanna make sure no pressure here. would you wanna make sweet love together?』という内容がありますが、どのように返答すべきか迷っています。
回答を見る
  • ベストアンサー

アメリカ人の彼からの少し大人な質問への返信に困っています;

先月からアメリカに住んでいるのですが、アメリカ人の彼から先ほどメールで『i just wanna make sure no pressure here. would you wanna make sweet love together?』というメールがきました。意味は勿論わかりますが(あえて訳はかきませんが笑)、これに対するうまい返し方がわかりません。 付き合ってもう既に1年が経過しているのですが、今まで彼とそのようなことはしていないので、彼も聞いてきたのだと思います。別に彼とそうゆうのが嫌な訳ではないので、この場合普通に『yes』と答えるだけで大丈夫なのでしょうか?なんか・・yesだけだとガッついてる感じがして・・こういったメールへのうまい返し方、もしわかる方がいましたら教えていただけましたら幸いです。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • churrasco
  • ベストアンサー率42% (18/42)
回答No.4

そうですね・・・yesだけだと興味無いけど別に良いよみたいな感じがしますね・・・ 私的に一番良い答えは 「i would love to;)」が良いと思います。 がっついてる感じも無く、自然な流れで失礼の無いOKだと思います。 セクシーな感じもしますね♪ 最後のニコチャンマークも忘れずに!! 私は恋人にもビジネスでもこのフレーズは良く使います。 どんなシチュエーションでも使えますよ♪

chis2jare
質問者

お礼

ありがとうございます! 今回は『yes:P』ってこたえちゃったんですが・・もし今度そうゆうようなことを聞かれたら参考にさせていただきます! こういう答え方もあるんですね。顔もうまくつかうことも大切なんですね^^ 勉強になりました&本当に助かりました! ありがとうございました^^

その他の回答 (3)

  • seabus12
  • ベストアンサー率25% (93/371)
回答No.3

Seems not bad idea! Oh! It's interesting! とか?

chis2jare
質問者

お礼

回答ありがとうございます! その答え方はおもいつきませんでした・・笑

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

Yes, I would. では。(would があるので断定的ではない!) 幾らか焦れてくれるかも。

chis2jare
質問者

お礼

回答ありがとうございます!wouldをうまく使えばいいんですね。 参考にさせていただきます!^^

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

いいです。

chis2jare
質問者

お礼

回答ありがとうございました^^

関連するQ&A

  • 言葉のニュアンスで、誘われているのかどうなのかわかりません。。

    メールでの事です。アメリカ人のクラスの男の子から自分の事が好きか聞かれたのでyesと答えたら、would you want to start a relationship togetherと返ってきました。この質問は誘われているのか私の希望を聞かれてるのかどちらなのでしょうか? 何が言いたいのでしょうか。。彼は、どうしたいのか、どんな気持ちでいるのかが分かりません。would you likeではなく would you want toを使うのではどんな意味があるのですか?また、何と返事をしたらよいのかわからず、困っています。正直、相手の気持ち次第、相手がどうしたいか次第なんです。どう解釈すればよいのか・・・教えてください。

  • 何と読むのですか?

    Yes,my sweet,Yes my sweetest I wanna get back where you were この文をカタカナでふりがなふってもれませんか? (Yesなら「イエス」みたいな感じで) ちなみに、この文は、機動戦士ガンダムの「めぐりあい」という 歌の歌詞の一部です。 お願いします。

  • 歌詞の和訳をお願いします!

    Ain't no personal thing, boy But you have got to stay away Far, far away from my heart, my heart Don't you know what your kiss is doing Let me tell it to you from the start, boy I don't wanna fall in love No, no Love cuts just like a knife You make the knife feel good Baby I'll fight you to the end Baby You've been hanging around, boy And you have started sinking in Whoah, baby you're way out of line now Unaware how this all got started Let me tell it to you one more time, boy I don't wanna fall in love No, no Love cuts just like a knife You make the knife feel good Baby I'll fight you to the end I don't wanna fall in love No, no Love cuts just like a knife You make the knife feel good Baby I'll fight you to the end I learned something about myself (Last night) Last night with you I knew I didn't want nobody else And you're scaring me to death now, baby I don't wanna fall in love No, no Love cuts just like a knife You make the knife feel good Baby I'll fight you to the end No I don't wanna fall in love No, no Love cuts just like a knife You make the knife feel good Baby I'll fight you to the end I don't wanna fall in love No, no Love cuts just like a knife You make the knife feel good Baby, yeah I'll fight you to the end I don't want to fall in love No, no Love cuts just like a knife You make the knife feel good Baby I'll fight you to the end I don't wanna fall in love.

  • yes,noと、なぁなぁ時間

    YES,NOと、なぁなぁ時間と題をつけましたが、意味はこうです。 昨今では、西欧文化の台頭により、先進国には契約社会が浸透しています。そのせいで、YESかNOかではっきり答えることが、美徳であるかのようにも思えてしまいます。  しかし、現実の生活はというと、YES、NOで決まっていることよりも、なぁなぁ的な時間を使って、暮らしていることの方がずっと多いわけです。 YES、NOとは、継続する生の時間ではないのです。 なぁなぁ時間というのは、端的に言えば、自然に流れている時間のことであり、人はこれを生きているのは当然なわけです。生まれてくるときにも、YES、NOがあったわけではなく、自然な流れで生まれて、自然な流れで過ごし、自然の摂理で死んで、行くわけです。 YES、NOの「選択」をせまられ、その両方に活路を見出せない場合(日本の国政から個人の人生計画まで)、この「なぁなぁ時間」に活路を見出せはしないだろうか?と、思います。 ある意味、契約社会に従わない思考でありますが、従来の社会システムが、世界的に行き詰った以上、それを越えていかねばなりません。 難解かもしれませんが、哲学なればこその、この質問、 ☆なぁなぁ時間にいかに活路を見出せるか? 多くの回答をお待ちしています。

  • 彼の真意は??

    カナディアンの男性から下記のようなメールをもらいました。 一緒に暮らさないかと言われているのですが、まだgirlfriendとして友達に紹介はされていません。 彼はいったいどう思ってるのかこのメールからわかりますか? sweetは親切って訳せばいいのですか? I wanna live with you! I miss you!! U make my life feel warm and homey! I have a lot of feelings for you! You are a sweet lady. When you were here,I felt loved by you.

  • 命令形付加疑問文にはYes/Noで答えるのか?

    Don't play here, will you? Open the window, will you? などには、Yes, I will. No,I won't.で答えるのが正式文法ですか? 学校英語のわかるかた教えてください。こんなのがテストにでたらSure. No problem. I'm sorry I won't. とか書いたら✖ですか? 教えてください。

  • orが主語の疑問文

    Is Bob or his brother busy now?・・・(1) に対する返答が His brother is. だったのですが、(1)の訳は「ボブか彼の兄弟は、現在忙しいですか?」でいいのだと思います。しかしそれなら、どっちかが忙しいか?と聞いてるからYES(どちらかが忙しい)かNO(どっちも忙しくない)で答えるのでは?と思いました。orが主語の疑問文でもYES,NOで答えちゃいけないのでしょうか?もし答えてもいいのならYes,何(No,何)と書けばいいのでしょうか。 また(1)は「ボブか彼の兄弟、どっちが今忙しいですか」と、どっちが、と意味を付け加えなくてはいけないのかなぁ、とも思いますが、どうなんでしょ? 自分で考えてもわからないので、教えてください。よろしくお願いします。

  • コマンドプロンプトでのSCP

    SCPコマンドを使ってLinuxServerから特定のファイルを Windows2003ServerにGETしてくるBATファイルがあります コマンドプロンプトの中(BAT)は  SCP ------- .(最後の.はローカルに保管する意味) と記述してますが実行すると Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? と表示され「yes/no」を入力しなければならず 自動でYesを入力する方法どなたかご教授いただけないでしょうか 可能ならば、BATだけ動かせるようにし CALL SCP.bat みたくしたくない意味です。

  • 付加疑問文、否定疑問文って実際にネイティブは使うのか?

    学生時代に習った付加疑問文、否定疑問文って実際にネイティブは日常生活で使っているのですか?最近のアメリカドラマや映画で使っているのをみたことないのですが。YESとNOがひっくり返るなんてとてもややこしいですね。なんかうまい考え方はないでしょうか? (わたしは付加疑問文のDIDN、I などはないものと考えて YES は はい NOは ない としています。)

  • 特に中1の男子♂の方に質問!

    私は中1の女子♀です。 最近、友達の協力もあって同クラの好きな人とメールができるようになりました。 ぶっちゃけ、中1男子♂の本音が聞きたいんですが…ご協力お願いしますっ!(その好きな人は私が好きなことをしっています。っつか告ったんで。) Q1)好きぢゃない女子からのメールって嬉しい?→yes or no ↓ yesと答えた方に…毎日きたらどうする?→嬉しい or やだ or 別に Q2)絵文字はどのくらいがベスト?→たっくさん or 少し or 無いほうが良い ↓ たっくさん or 少しと答えた方に…ハートマークは?→有り or 無理 Q3)どんな内容が良い? ↓ (どんなことでもOKです。) Q4)夜送るなら、だいたい何時頃からが良い?(あなただったらでOK) ↓ (だいたい何時くらいがあいてるかって事で良いです。) Q5)メールしてる事をそんなに広めてほしくない?→yes or no 以上です。 ぜひぜひ、お願いいたします。