• ベストアンサー

訳の修正など見てください。お願いします!

相手からふいに、東京には美術館や映画館あるの? ときかれて、 うん、両方あるよ。なんで、これらが好きなの? とききたいのですが、 Yes There is both, why? are you interested in art or cinema? ただしい訳を教えてください あと、訳したいのですが、 「東京は朝から雪が降って、とても寒いよ。私は車で会社へいくから、明日は大変だ。 私は4年前に、雪の日、車で事故をしたことがある。だから雪の日の運転が恐い。」 It snows from morning in Tokyo. and its very cold. I usually go to the company by car, so .......it ....tomorrow .  I have an accident by car on a snow day 4 years ago. so....... 正しい訳を教えてくださいお願いしいます。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Yes there are both, ですが、 Yes we have both in Tokyo. のほうがいいかも。 Why? ではなく Why are you interested in art and films? でしょうね。 もしくは、 Are you interested in art and movies? Do you like....? でもよいでしょう。 It's been snowing in Tokyo since this morning and it's very cold. I usually go to work by car, so it will be a hard day tomorrow .   I had an accident when I drove a car in a snow day 4 years ago. So driving in the snow terrifies me. でしょうか。

atcqte
質問者

お礼

どうもありがとうございました。とても参考になりました

その他の回答 (1)

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

正しい訳はどうかと言うより言い表したいことを 適切に訳することが大切です。 例:it's still snowing from today's morning in Tokyo. POINT: snows は単に降るです。降ったのか、今も降っているのか で時制を選びましょう。 例:I usually go to my office by my car.   I drive my car to go to work. 等。 POINT: 単に by car だとバス、タクシ、友人の車にもなります。 (誰の何の車かを問題にしないときは良いですが。) 例:I'm afraid tomorrow will be more serious. POINT: ここで大変だと言います 例:My car was involved in a traffic accident one snowy day four years ago. POINT:ここでも過去の時制を思い出しましょう。 例:That's why I' m always worry about car-drive under such weather condition. POINT: 今まで述べたのは、怖い理由ですと結論します。 まず、基本である時制、主語と動詞のsから習得してください。

atcqte
質問者

お礼

どうもありがとうございます!勉強になりました

関連するQ&A

  • 訳の修正などお願いします。

    英語にしたいのですが、訳の訂正アドバイスお願いします 私も遊園地には13歳以来行ってない。とくに水族館に興味がある。とても美しいよね、一面ブルーだよ。 I dont go to amusement park since when I was 13 years old, especially Im interested in aquarisum, all wall blue... it very beautifull すみません 教えてください

  • 英語の訳についてです。

    中学生レベルの英語を復習しています。 「私は車で行きます。」を訳すと 「I go by car.」 となりますが、なぜ冠詞が無いのかがわかりません。 前置詞の「by」が、あるからでしょうか? であるとすれば「車の後ろにあります。」は「It is behind a car.」と前置詞の「behind」があるのに、冠詞の「a」が付く理由がわかりません。 前置詞「by」が特別な働きをするためでしょうか?いろいろ調べてもわからず混乱しております。 基本的なことで恥ずかしいですが、ご指導していただけますか。

  • 英語 訳

    この2つの英文の訳がいまいちわかりません。 1つは、your Father had an accident there;he was put in a pie by Mrs. McGregor. と、画像のItからfortnight!の訳もお願いいたします。

  • 急いでいます、訳をお願いします。

    以下の文の訳・解説をお願いします。 (1)What they don't realize is that the first electric car appeared in 1873, thirteen years before the first gasoline car. このWhatは関係代名詞ですか?isの後ろのthatはどういった役割なのでしょうか。 (2)the performance of gasoline cars improved rapidly,and,as it did so,demand for electric car declined. 特にas it did so がどういうことなのかよくわかりません。このasは何でしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 訳をお願いします

    和訳を教えてください。 Usually I make it out to the worst possible thing so that I am pleasantly surprised when it isn't. 最悪のことを考えているからそうじゃないと驚く?みたいな意味でしょうか・・・

  • I was homeの訳

    It is three years since I was home. I have been in prison for stealing a car. (私は故郷を出てから3年になります。車を盗んで刑務所にいたのです。) この“I was home”がどうして「故郷を出る」 という訳になるんですか? わけわかりません。おしえてくさい。

  • 英語の質問です!

    (1)The accident seems to have been caused by carelessness. Just a little ()()()()()such a big accident. (have,prevented,more,could,caution) (2)Have you read her new book?It has become a bestseller. Yes,but I can't ()()()()() in it.(wondering,are interested,why,help,so many people). (3)In such a sensitive situation, ()()()()() than his appearance. (could,make,nothing,matters,worse) 解説もお願いします!!

  • この訳あってますか?

    In this 24 hour news cycle, people are so interested in getting a headline and getting it first. この24時間のニュース・サイクルで、人々はまずヘッドラインを得たがっている。 または、 この24時間のニュース・サイクルで、人々は最初にヘッドラインを得ることにとても興味がある。 英語は大の苦手なので、この訳があっててもあっていなくても、どなたか添削お願いします。

  • 英作文添削

    自由英作文の練習として、自分で文を考えて文を作ってみました。文法間違いがあったら、ご指摘お願します。    He parted with his car last summer lest it should be broken by children. So, he had had great difficulty in going to the place which he usually go to by car before he bought a new car.

  • 訳の修正お願いします

    Eplからもらった文なのですが、訳がうまく出来ません。わかる箇所ありましたら訂正とただしい訳を教えてください。 (1)I see...so how good is your english??? I can speak a little Japanese, so I don't think communication would be a problem....but I know that it is very important to have. We were together for a long time, but it just never felt right...we would always have different opinons about things, and see would go to the club a lot...and dance and always try to meet new guys...she said she never cheat on me, but I really don't know??? わかった、(わあkりません)私はすこしだけ日本語はなせる、コミニュケーションとるのは問題ない。でもとても重要なことだ。 うちらは長い間一緒だった。(わかりません)いつも意見が異なった。クラブへいったり男と出会ったり (わあkりません) (2) But I'm much happier with her out of my life then in my life. So anyway, No I don't have any kids, and I have never been married before....I am single and looking for the right girl to spend the rest of my life with....who knows you may be her!!! You seem like a really nice girl and it seems like you have a great heart too. ・・・・・私はシングルで・・・さがしている。・・・あなたはほんとにナイスな女性にみえるし気持ちもすばらしい (3)I think next we will have to meet someday to really see if we have ssome things in common with each other. So how about you...do you have kids?? Would you consider dateing with me??? or am i to ugly??heheheheheh (あいたいようなことを言っているのはわかりますがうまく訳せません)