• ベストアンサー

temperature abuse

食品等について書かれているものの中に「temperature abuse」という表現がありました。なんとなく温度による影響のような感じは受け取れるのですが、どう訳したらよいでしょうか? 因みにその文章はこれです。 「The box contained a full tray of badly infested, temperature abused, chocolates and was covered with webbing.」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

abuseという言葉の原義は「本来あるべきものとはちがった扱い」と いうことです。何に関してそうであるのかがtemperatureという単語 で示されます。なので、意味は、 「温度に関する不適切な取り扱い」 です。物によりますが「高温注意」のようなものです。

kodge
質問者

お礼

ありがとうございます。すっきりしました。

その他の回答 (1)

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

状況としては、要冷蔵のものを高温下に置いた、ということでは。 この文が実験などについてのものならこういうことでしょうし、スーパーなどでの話なら「温度管理が不適切だった」ということになるかと思います。

kodge
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A