• ベストアンサー

「陸上競技をします」は英語で?

Parismadamの回答

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.7

No.5です。早速のお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。 ご質問: <ちなみに具体的に「私は砲丸投げをします」だったら、I play shot-putting. ということでOKですか?> 1.砲丸投げはthe shot putと言い、砲丸投げの選手は、a shot-putterと言います。 2.従って、単純に I'm a shot-putter. 「私は砲丸投げの選手だ」 でいいと思います。 3.回答5の内容の一部を訂正しますが、陸上競技のような1人でする競技には、動詞playを用いません。従って、 I play the shot put. I'm a shot put player. とは言わないのでご注意下さい。 *No.5の回答を急いで書いたために、うっかりミスをしてしまい失礼しました。 4.これは、a swimming player(X)→a swimmer(O)、a dance player(X)→a dancer(O)などと同じく、対人(共に競技する)相手のいない個人競技では、playという動詞は使われないのと同じです。 以上ご参考までに。

yuzusuki
質問者

お礼

納得です!すっきりしました(^0^)相手がいない競技はplayは使われていないんですね。確かに…! どうもありがとうございました!

関連するQ&A