• ベストアンサー

ありがとうの英語

質問なのですが、言ってくれてありがとう とはどういうのでしょうか? Thank you for tell..... 状況としては、相手がメールで、あなたのこの英語文は意味がわからなかったよといってくれたので、あ、ごめんなさいなどの返事と一緒に、 そうに言ってくれてありがとう。言ってくれなかったら間違えに気づけなかったから。とそえたいのです。。。よろしくお願いします

  • lhff
  • お礼率61% (49/80)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

1) Thank you for your saying so. 2) Thank you for your reminding me of that mistake. 3) I appreciate your clear pointing out of my unclear saying. 4) You are so kind enough to remind me of that wrong sentence.

lhff
質問者

お礼

ありがとうございました。とても参考になりました。

関連するQ&A

  • 英語力がたりません。。どれくらい通じているかが知りたいです お願いします

    この英語は不自然ですか?直すべき箇所ありましたら教えてください。教科書的な英語ではなくていいので、日常会話的な範囲で間違えや分かりづらい部分あったら教えてください。 相手から届いたので初めてこちらからメールするという状況です。 Hi, How are you doing? Thank you for your message. Im glad to hear from you. are you interested in Japanese? thats good, thank you! I'll tell you about Japanese culuture, and help your Japanese. お願いします。

  • 予定を自分の都合に合わせてもらったとき。英語で…

    英文メールに返事を送りたいのですが、 どう表現してよいか分からないので教えて下さい。 (相手は年下のアメリカ人で、普段はカジュアルな感じで話しています。) 今週の英会話クラスの曜日を私の都合で変更して頂いたことに対してお礼を言いたいのです。 Thank you for suit ~ to my schedule. のような文章は使えますか? この場合の「合わせる」にsuitを使うのはおかしいですか? もしくは Thank you for ~ when convenient for me. ~の部分は今週の英会話クラスの予定を組む、のようなことを 入れたいのですが、上手く文をつなげられませんでした(;。;) 英語的には、「予定を変更して頂いてすみません。」とするより 「予定を合わせて頂いてありがとうございます。」とした方がいいのかなぁと思い、 Thank you for … で始まる文を考えましたが、 I'm sorry that … の方が良いでしょうか?

  • 「コメントをありがとう」は英語では・・・

     英訳についての質問です。 「コメントをありがとうございます」を英語で書くとき、僕は今まで 「Thank you for the comment.」 と書いていました。 しかし最近、確認の為にこの文章を検索にかけてみたところ 100パーセントといってもいいくらい 「Thank you for your comment.」 という英文しかヒットしませんでした。 もしかして「Thank you for the comment.」というのは正確ではないのでしょうか? この文だと、外国の人から不自然に思われるでしょうか。 よろしければ是非教えてください。

  • 英語の覚え方について

    皆さんは下記の様な英語を覚える際、どのように覚えますか? ご搭乗ありがとうございます。 Thank you for flying Japan Airlines. 私は、英語の知識がほぼ0なので、単語や文法も分りません。そこからスタートなのですが。素人の知識として 1.「Thank you for flying Japan Airlines.」は「ご搭乗ありがとうございます。」と覚えてしまう。*丸暗記 2.「Thank you for flying Japan Airlines.」を口頭で言い頭で「ご搭乗ありがとうございます。」と言っていると強く思う。 3.1字1字、意味を調べ、文法も勉強し文をつなげて覚える。 これ位しか思い付きません。歳が歳なので遠回りはしたくありません。どのような覚え方が一番、効率的ですか?教えて下さい m(--)m``

  • 英語にお願いします。。。。

    こんばんは、いつもお世話になっております。 下記の文を英語っぽく直してくれると助かります。 《thank you for the reply・・・ってあなたのメールに書いてあったけど 、しばらく大阪行っていたからまだ返事書いてないよ! 誰か他の女の子と勘違いしてメールくれた!? それとも大勢の子に出してるから前回私にメール出したのも 忘れちゃったの!?》 《来月行こうと思っていたけど、40度もあるなら10月に行くと思う。 10月はもう涼しくなってる?》 丸投げもよくないと思い自分なりに考えてみたのですが、おそらく 全く意味が相手に通じないと思いますので・・ どなたか宜しくお願い致します。 your mail write "thank you for the reply",but I don't reply you yet because I went to osaka some days. I doubt you emailed me the mail which should be sent to another girl. I plan go to next month,but it's 40 degree,riguht? I will go to october,october is cool??

  • 英語に日本語をしてください?

    覚えてますか?シンガポールで会った 〇〇〇です。 貴方とメールしたいけれど 英語が出来ないので メールも電話もあまりできません。 ごめんなさい たまに頑張ってメール送るので その時はお返事いただけたら 嬉しいです。 それでもいいですか? と、言う文を 英語にしてください お願いします!!!!

  • 英語にしてくださいm(__)m

    私から返事がないことに"怒ってるの?"と相手からメールが来たのでそれに"怒ってないよ"と言ったら"君がなにも返してくれないから怒ってるのかと思った"と相手がいったことに対して 『ごめんね。カート・コバーンの画像を探すのに夢中であなたに返事しないまま気がついたら寝ちゃったてた(笑)』←と言いたいです。『』を英語にしてくださいm(__)m

  • 日本語→英語

    毎回お世話になってます。 本当に短い文なのですが「生きていてくれて、ありがとう」という分を英語にして欲しいです。 文の解釈についてはお任せ致します。 ありがとうなので「Thank you for~」になるんでしょうか。 詳しい方よろしくお願いします。

  • 「出会いに感謝」という英語を教えてください。

    結婚式の印刷物に「出会いに感謝」という一文を英語で入れたいのですが、誰か教えていただけませんか?? 意味合い的には、彼に会えたことに感謝している・みんな(上司や同僚・友人)に会えたことに感謝しているといった内容です。 ”Thank you for an encounter.” で伝わりますか?? 誰か英語お得意な方、宜しくお願いします!!

  • 英語の意味を教えてください

    私はよくオンライゲームで外国の方と遊んでいるんですが… 遊び終わったときにthank you for playing together.とメールを送ると、its o kaと返って来ることがおおいんです。 意味がわからず、ネットの英語翻訳を使っても勿論訳はでてきません。 だれか教えてくれませんか?><;