- 締切済み
ESNについて
NHKの「英語でしゃべらナイト」を見ていると、 時々「ESN」newsというリポート・コーナが、出てきますが、 このESNを、辞書Geniusで、調べてみると、 educationally subnormalとだけ載っていて、 意味が記載されていませんが、 これは、どういう意味なのでしょうか? また、全く、別の意味でしょうか? 英語に精通している方、 返事おまちしております。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#32489
回答No.3
その場合のESNは、"Eigode Shabera Naito"の頭文字ですね。 NHKも英語番組なのに、考えなしの略号をつくったものです。
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2
「Eigo de Shabera Night (えいごでしゃべらナイト)ニュース」 の頭文字ってことはないですか? (^^)
質問者
お礼
すばらしい英語の頭文字かと、期待しましたが.... まさか、こんな頭文字だとは..... お返事有難うございます。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1
その番組は見たことがありませんが、 educationally subnormal は「知的障害者」という意味ですね。
質問者
お礼
educationally subnormalは、 「知的障害者」という意味なのですね。 ひとつ、勉強になりました。
お礼
英語番組にしては、つまらない頭文字ですね! 知ってがっかりしました。 ご回答ありがとうございました。