• ベストアンサー

受身の質問です。broke, broken

kerozirusiの回答

回答No.5

もう既に他の方が解説されていますが、動詞を理解する際には「それが自動詞なのか他動詞なのか」や「状態を表しているのか動作を表しているのか」を意識するようにするとより英語を深く正しく理解できるようになります。 1の文章のis brokenというのは時制としては確かに"現在"ですが、受動態です。 (或いは、ここでのbrokenは「過去分詞から派生してもはや独立したれっきとした"形容詞"だ」という解釈を唱える場合もあるようですが判断が分かれそうですね。) beを使った受動態というのは、"動作"も"状態"も両方表せるのですが、ただこの場合は「彼の足は折られます」と"動作"として解釈するとそういう習性・習慣のような感じがしてとても奇妙です。 そのため、"状態"と解釈して「折られています→折れています」という訳になるわけです。 いずれにしても、これをこのままのニュアンスで"時制だけを"過去にすると、His leg WAS broken.となり2の文章にはなりません。 これで「彼の足は折られました(動作)or折られていました→折れていました(状態)」と過去のことになります。 ※過去形に関しては、動作も状態もどちらでも文意により解釈できます。 因みに、"動作"であることをはっきりさせたい時にはbeではなくgetがよく使われます。 be marriedとget marriedが使い分けられるのはその為ですね。 尚、過去形というのは現在とは切り離された感覚があるために、現在はもう治っているのかorまだ折れたままなのかははっきりとはこのままでは分かりません。 ここで、何故2の文章がダメなのかということですが、1をそのまま過去に時制をスライドさせたのとは違うとしても、文法的には正しい文章ではあります。 とはいえ、あくまで"文法的には"正しいだけであり、聞き手に「むむむ?」と想わせる何かがあるのです。 これは、自動詞と他動詞の違いによるものです。 受動態に出来るというのは原則として"他動詞"です。 (laugh単体では自動詞ですが、laugh atでまとまってひとつの他動詞的に使うため受動態が認められているようなケースがあるため"原則"と言っています。) 他動詞としてのbreakは「Aという何か(主語)がBという何か(目的語)を壊す・折る」というように外からの力・要因を意識しています。 に対して、大体の動詞は使用頻度というか比率の大小はあれどひとつの動詞で自動詞・他動詞の両方で使うことが多く、自動詞としてのbreakは他動詞の時の目的語が主語になる感じで「何かが壊れる・折れる」とただ事実を述べているようになり、外からの要因をあまり意識させません。 そのため、2のように言ってしまうと「(何か理由・要因はよく分からないけどor問題にしないけどとにかく)彼の足は折れました」と言っている感じがしたり、或いは、「(独りでに勝手に自然に)折れました」というような印象を与えてしまい、スキーで折ったのなら尚のこと奇妙に響くのです。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは 自動詞、他動詞をみきわめるのってかなり大変だと思います。 なれも必要ですね。 回答ありがとうございました

関連するQ&A

  • この言い方は正しいでしょう?

    こんにちはお世話になります。 「二週間前に足を折ったその少年はまだ入院している」という日本語を英語に直したいのですが、 The boy having broken his leg two weeks ago is still in the hospital.という言い方は可能でしょうか?それとも関係代名詞を使って、The boy who broke his leg two weeks ago is still in the hospital.とした方がよいですか?また、もし上の文が二つとも正しければ、ニュアンス的な違いは何かありますか? どうぞよろしくお願いします。またこれから出かけてしまいますのでお礼させていただくのが遅くなってしまいます。ご了承ください。

  • 完了形 動名詞

    1.Maki is ashamed that she broke her promise yesterday. 2.Maki is ashamed of having broking her promise yesterday. 1と2は同じ意味なのですが、2は having broking ではなく、完了形の動名詞で having broken ではないのでしょうか? 回答お願いします。

  • skiingは、「~している時の」でしょうか。

    My brother broke both of his legs in a skiing accident. (兄が、スキーの事故で、両足を骨折した。) このような英文を見かけたのですが、skiingは、「~している時の」という意味の現在分詞でいいのでしょうか。もし、そうだとすれば、現在分詞は、「~している」という意味だけでなく、「~している時の」という意味でも使えるということでいいのでしょうか。動名詞だとしたら、このような使い方の場合、「~のための」という意味になると思うので、動名詞ではないと思っています。文法的、意味的に、どのように捉えたらいいか、どなたかお教え下さいますよう、よろしくお願い致します。

  • 「the experienced pilot」のexperience は他動詞だと思いますが、この分詞形容詞の意味は 「受動的」ですか?

    分詞は、名詞の前に置いて直接名詞を修飾する事ができます。 ・他動詞の過去分詞は受動的な意味を表す。  the broken window →The window is/was broken. →Someone has broken /broke the window. (分詞の句⇔受動態⇔能動態 にすると時制が微妙になりますね。  時制が間違っていたらすみません) ・自動詞の過去分詞は完了的な意味を表す。  the retired officer →The officer has retired. と理解しています。 問題の「experience」は複数の辞書で確認したところ全て他動詞しか載っていませんでした。 という事は、 the experienced pilot (経験豊かなパイロット) →☆The pilot is experienced. →★Something/Someone experiences the pilot. が成り立つのでしょうか。 ☆はOKなのはわかりますが ★は・・・こういう言い方をするのでしょうか。 わかる方ご教授ください。

  • 英語の答え合わせをお願いします。

    英語の答え合わせをお願いします。 1.Leaves are to the plant ( ) lungs are to animal. what? 2.There is no rule ( ) exceptions. without? 3.He bought two ( ) of the new book. pairs? 4.He ( ) his leg broken in the accident. was? 5.Strike ( ) the iron is hot. when? 6.The student was ( ) in an examination. taking? 7.I met her on the campus yesterday.--( ). Did you? 8.My ideas are different from ( ). their? 9.She is an adult,and should be treated ( ). such as? 10.( ) is the English for the Japanese'yuri'? What? 11.I was ( ) a loss what to do. at? 12.I will tell about it on condition()you won't reveal my name. while? 宜しくお願いします。

  • 前置詞の質問です

    1. This violin is easy to play sonatas on. on の代わりにbyではだめですか? 2. My leg was broken ( ) (a) at the traffic accident (b) in the traffic accident (c ) for the traffic accident (d) with the traffic accident 正解は(b)なんですが、atにも原因・理由の意味があるでしょ? 3. a. a pot of tea b, a pot for tea の違いは何かという問題で、a 「お茶の入ったポット」 という訳だったんですが、「入いってる」というニュアンスまで表現できるんですか? 4, She is getting on ( for ) fifty. 彼女は50歳に近づいている for の代わりに to とかじゃだめですか?

  • この答えの理由を教えて

    A: Why are you late? B: My bicycle (broke) on the way to the station. これって(  )内の答えがbrokeと過去形なのはなぜですか?完了形はダメなんですか?

  • 過去分詞などで一語でも後修飾の場合?

    「マイクは足を組んでソファに座っていた。」を英訳しなさい。 という問で、 Mike was sitting with his crossed legs in(on) the (a) sofa. Mike was sitting in(on) the (a) sofa with his crossed legs. Mike was sitting in (on) the (a) sofa with his legs crossed. などが、解答などから考えられるのですが、 確認したいこと(1) with his crossed legs とin (on) the(a) sofaのそれぞれの句が前にくるのか後ろにくるのかはどっちでもいいのでは?と思っています。どうなのでしょう? (2)with his legs crossed.がwith his crossed legs なのではないのか?と思っています。 crossed過去分詞一語の形容詞的用法では his とlegsの間に入るべきでは?と考えています。どうなのでしょう?   (3)in(on)や the (a)はこれだけしか日本語文をあたえられていないのでは、どちらでもありだと思っています。 よろしくお願いいたします。

  • 解答お願いします

    私は用心に傘をもって行った。 I took my unbrella ()()(). 彼の小説は難しすぎる。はっきり言って理解できない。 His novel is too difficult . ()(),I don't understand it. ジムは木から落ちて腕の骨を折った。 Jim fell from a tree and () his arm. 彼は私の2倍も本を持っている。 He has ()as ()books as I have.

  • twice as as と half as as

    My house is twice the size of his. は His house is half as big as mine. と 言い換えられますが、half as small as mine としてはいけない理由がわかりません。 half as small as mine では、どのような意味になるのでしょうか。