• ベストアンサー

英語にしたいのですがわかりません

英語にしたいのですが、自分の分かる部分はかきました。教えてくださいお願いします。 1 すぐには行くことはできない(そちらの国へ)。いつかは絶対に行こうと思う。 I can't go to ..........soon, but I would like 2 そういってもらえるのは私もうれしいよ  (appriciateというのは大げさでしょうか?相手が私とメールすることをうれしく思うとか、私のことをほめてくれたのにたいし、thank youはよく使っているので違う言い方がしたいと思ったのです) I appriciate that you ......... またはI'm very glad to hear that....... 3 休みの日は何をしているの? what do you do in off day?ですか? 教えてください

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.1

こんにちは! 1 すぐには行くことはできない(そちらの国へ)。いつかは絶対に行こうと思う。 I can't go to ..........soon, but I would like 「すぐには」は、「当面は」、「絶対に」は日本語の強意表現として考えますと―― I don't think I can go to ○○(具体的な国名)for the present, but I do wish to be there some day(=いつか). 2 そういってもらえるのは私もうれしいよ I appriciate that you ......... またはI'm very glad to hear that....... appriciateは、ふつう、感謝の意味ではthat節を取りません。 I'm very glad to hear that...でとても自然だと思います。 3 休みの日は何をしているの? what do you do in off day?ですか? 「休み」は day off ですが、ふつうのコミュニケーションでは、on weekends で十分だと思います。日につける前置詞は、原則、onです。What do you do... というと、いつもすることが決まっているような前提を感じさせますので、usuallyとかつけて、和らげるといいんじゃないでしょうか... What do you usually do on weekends? 以上、ご参考になれば幸いです!

その他の回答 (2)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。 No.1の方の回答は、文法的にも表現的にも完璧な、自然な英語表現になっています。 ご参考までに、Eメールなどの、簡単な受け答えというシチュエーションで、簡単な英語を記させていただきます。 1.すぐには行くことはできない(そちらの国へ)。いつかは絶対に行こうと思う。: 「すぐには」は「今は」=now、「今すぐには」=right nowなどの副詞がいいでしょう。 例:I can't go to your country now, but I would like to someday. 「すぐにあなたの国へいくことはできないが、いつかは行きたいと思う」 would like toの後に「go to your country」が省略されていますが、to不定詞だけで省略部分を補うことができるので、toで止めて大丈夫です。 2.そういってもらえるのは私もうれしいよ: appreciateはやや堅苦しいですし、この語は、上の者が下の者に対して「ほめる」ニュアンスがありますから、少し鼻高々に見えるかもしれません。ここは素直に「嬉しい」を使うと微笑ましいでしょう。 例:I'm very happy that you say so. 「あなたがそう言ってくれるのは、とても嬉しいよ」 このthatは、happy、glad、sadなどの感情を表す形容詞の後に接続して、「~してくれて」という理由を表す副詞的用法の接続詞になります。 3.休みの日は何をしているの? ご質問<what do you do in off day?ですか?> 回答: (1)だいたい合っています。 (2)dayは「日」なので前置詞はonになります。 (3)dayは1日だけなら、an off day、複数日数ならoff daysとsがつきます。 (4)「あなたのオフの日に」という意味でyourをつけるといいでしょう。 (5)「いつもは」という意味の副詞usuallyをつけてもいいでしょう。 例:What do you usually do on your off days? 「オフの日はいつも何してるの?」 以上ご参考までに。

回答No.2

私なら、 1. I'm afraid that I can't come to (国名) right now, but I'd love to come some day in the future! 2. I'm happy to hear that. あるいは、 Thank you for saying that. (ほめられた時などに冗談っぽく、そう言ってくれてありがとう。うそでもうれしいワ、といった感じでしょうか。) >appriciateというのは大げさでしょうか? そうですね。この場合は、Thank you で十分でしょう。 3. What do you do at weekends? でしょうか。

関連するQ&A

  • この表現をうまく英語にできませんでした。ご指導お願いします。

    外国人の知り合いから、私は女の子とのことであまりいい経験がない。だから君はすごく素直で自然な感じだから好き(like)なんだ。 といわれました。私はこれに対して、こうにいいたいのですが、正しい訳を教えてください 「どうもありがとう。とても光栄に思います。私はあなたと話していると、とてもリラックスして話せる。なぜならあなたは私の英語が下手でも理解しようとしてくれるから。これからも仲良くしましょう」 Thank you very much, I'm appriciate to hear that. I can relax to talk with you because your are try to understand that what i say. I would like ...... すみません教えてください。お願いします。 (ちなみに、うれしいという意味でgladやhappyは前回も同じような形で使っているのでちがうように言いたいのですが・・・) もうひとつ質問です。 メールの会話で、自分は日本語がまだ下手だよ。じゃあ君が訳を手伝ってくれないかな。そのとき僕は君に料理をも作るよ。 というように、デートというか、遊ぼうというか、さりげなく誘われました。でも私は、この彼といずれ会うことはいいのですが、今そういうノリではないのです。しかもこの内容は、即効家で会うシチュエーションですし。彼には、 「いつか私たちが会う時は映画を見にいったり食事にいったりしましょう。」といいたいのですが 訳を教えてください。 someday, We are go to movie and dinner.... すみません、ここまでしか分かりませんでした。 お願いします

  • どなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。

    よろしくお願いいたします。 I am fine thank you what about you I am very glad that you had to face how do you still the same when you want to come to it what I want to do something we can meet you somewhere how's everything with you I want to hear about you

  • 英語をチェックしてください。宜しくお願い致します。

    英語をチェックしてください。宜しくお願い致します。 パーティーで知り合った人にランチに誘われたのですが、 5日と6日以外は大丈夫と伝えたいのと、職業を聞き忘れました。 Thank you for your e-mail. It was nice to meet you, too. Let's have lunch this week. I can't go on 5(wed), 6(thu) . Are you off this week? What do you do? I didn't to hear that. 宜しくお願い致します。

  • 英語の訳をお願いします

    Good morning. How are you? I'm not doing very well. I have the flu Fin, thank you. How are you? I have to go I'm sorry to hear that It was nice to see you I hope you will recover soon Goodbye. see you later Bad. I've got a cold Hi. How's it going? Oh, what a shame! Pretty good. How about you? Take it easy, and you'll get better soon I've got to be going Nice seeing yo Bye .Catch you later  

  • I'd like that very much! という文の構造を教えて下さい

    A: If you want to come back some other time, I'd be glad to answer all of your questions. B: I'd like that very much! という文なのですが、 B の I'd like that は、I would like to ~の表現と違うのでしょうか? I'd like to do that となっていれば納得出来るのですが、 どうもこの文の構造が分からず困っています。 どなたか教えて下さい!

  • 急いでいます。添削願います。

    こんにちは。 先日送られてきたメールでの返信の文章の添削とアドバイスをお願いします. I to like going to the movies maybe if you have some free time we can go together you and me some tuesday if you would like I know i would enjoy very much.Once again it was great hearing from you I hope you will contact me soon. I am waiting and very excited to see you again. I hope you feel the same way as i do? この訳は簡単にいうと[あなた(私)が都合のよい時間があるなら一緒に映画を見に行こう。都合のよい日時を教えてください。君とまた会えるのを楽しみにしているよ。]でよいでしょうか。また最後文章は [私と同じ気持ちでいることを望む]でしょうか? 私この文章に対して、 メールありがとう。 私も行きたい。でもごめんなさい残念だけど、友達とすでに約束をしてしまったのです。 Thank you very much for email! I am very glad !! I'd like to go to the theater with you! But I am sorry. Regrettably, I have already promised that I am going to the theather with my friend! という文章を送りたいのですが、合っていますか? 主語+have+pp過去分詞を利用した文章にしましたが可笑しいでしょうか 本当は行きたかったけど、友達の約束が先約なので断るメールです。 これだけでは、簡潔すぎて失礼に感じないでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語が分かる方、教えて下さい。

    以前に、こちらで質問させていただいた英語の先生と、メールのやり取りが出来るようになりました。 自分なりに読み取ったのですが、正しく理解出来ているか不安なので英語が堪能な方に教えていただきたいです。 また、その返信も考えたので意味が通じるか教えて下さい。 Hi Blue-Moon Please call me just daniel ^_^ sensei is not needed lol Yes Blue-Moon I remember you well, and thank you for the gift that you gave me before I left Flower(職場の名前) it was lovely. Well now we can talk more and get to know each other better and not constrained by the school environment. Of corse I’m your friend ^_^ I’m glad to hear that everyone is doing well, how are you doing? I hope fine what do you do on your free time? Well I hope to hear from you soon please take care daniel PS sometimes I might back few day late but don’t worry I will write back こんにちはBlue-Moon。 danielと呼んで、先生はいらないよ 笑 Blue-Moonのことはよく覚えてるよ。 Flowerを去る前にくれたギフト可愛かった。ありがとう。 私達はもっとお話出来るし、お互いを知ることが出来る。学校が関係なくなったからね。 もちろん、友達として。 みんなが元気だと聞けて嬉しい。あなたは元気? あなたは暇な時は何をしてますか? 近いうちに返事が来るといいな。元気でね。 お返事に数日かかることもあるかも知れないけど、お返事するから心配しないでね。 ↑↑↑↑ 自分の解釈はこうなのですが、いかがですか? 名前や職場はフェイクです。 また、先生からのメールにはleftとありますが、 leaveの間違いかな?と思いました。 それに対しての返信を Hi daniel Thank you. I will call you daniel. I 'm so happy that you remenber me. You're welcome. I'm glad you like that gift. The children still playing cookie monster. Evryone said they liked you. I'm good,thanks. Please Let me know how you're doing. When I have free time,Sewing,Knitting,Reading,Running,Practice Guiter. I would like to get to know you. What do you do on your free time? I'm very happy only to receive your mail.it makes me happy!! Write me when you can. Hope all is well with you. Blue-Moon 以上です。 どうでしょうか?伝わりますか? 私は先生のことが好きなので、お付き合いが出来なくても、仲良くなれたら良いなと思っているのですが、好きなのがバレバレでしょうか?恋愛感情があるように感じますか? どんな風に距離を縮めたら良いか分からなくて・・・。 教えて頂けたら嬉しいです。 宜しくお願い致します。

  • 英語にしてくださいm(__)m

    (相手は恋人じゃなく、アメリカ人の男友達です。) I'm so glad to see that. You make me feel so happy:3 Hehehehe what are you all the things you would like when I come? に、 『んー、一緒に行きたいところがありすぎてまだイマイチ自分でも分からないw でも、いっぱい東京の街連れ回すから 覚悟しといてね(笑)"←冗談っぽく" あなたは行ってみたいところとかある?』←英語にしてくださいm(__)m

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    相手)Maybe too old? 私)no way :) 相手)haha Thank you. What do you like doing? に、 sure? I like sleeping, Listening to music and watching movies. What about you?ってへんですか?

  • 英語が苦手です。英訳をお願いします。

    直訳でだいたいはわかるのですが・・・ もしかしたらちょっとニュアンスが違うのかな?と不安になります。 英語に詳しい方、教えてください。よろしくお願いします。 How is your job out there and how is everything going out there with you? I like you smiles and i would like to maintain a quality communication and understanding with you as well. I like Japan and i think that i will spend the rest of my life there in the future. do take care of yourself and hope to hear from you soon.