- 締切済み
どうとりますか?
先日、付き合ってる彼氏と 二人のこれからのことを携帯でメールし合っていたときに、 We can take time to get to know each other and maybe something nice happen when we both ready. というメールが来たのですが、 この場合のsomething niceは結婚とかかな?なんて思いましたが もしそうではなくてそんな風に一人で勘違いしていても恥ずかしいので みなさんにお聞きしたいです。 彼氏にどういう意味?ともちょっと聞きづらくて・・・。 この場合は通常どうとりますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Reffy
- ベストアンサー率32% (1317/4014)
私に来たものであれば、something niceよりもtake timeの方を気にします。 maybeの解釈次第ですが、たぶんというよりも可能性が薄いほうの言葉なのです。 もちろんこのメールに至るまでのおつきあいの長さや深さが分からないので、絶対とはいえませんが普通にこの文章が出てきたら、 「お互いをよく知るためにはもう少し時間が必要かもね、そうしてお互いにわかり合えたら(ready)そのときにはもっと進展できるかもしれないし」 くらいに訳してしまうかもしれません。 Something nice in your previous mail means...? のように断言はぼかして聞いてみてしまってもいいかもしれませんよ。
- carolinablue
- ベストアンサー率33% (158/471)
婚約とか結婚という意味にとって良いと思いますが、「別にそういう意味で言ったわけじゃない」と言われればそれまでですね…。 彼としては、この先うまくいくような気もするし、結婚もありだとは思うけど、もう少し時間をかけたいということではないでしょうか。
お礼
ご回答ありがとうございます。 文全体の意味は理解しております。 ただsomething niceの意味をお聞きしたかっただけです。
お礼
ご回答ありがとうございます。 文全体の意味は理解しております。 ただsomething niceの意味をお聞きしたかっただけです。