• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

和訳お願いします

どなたか、下記の文の和訳おねがいします。 Ah the British sense of humour varies from place to place but in general we like sarcasm. As for my personal group of friends and family (including myself), we like banter. We like to mock each other jokingly and usually rudely :P. And a lot of people I have met are just the same. Obviously I can't speak for the whole of britain, just the things I know! To be able to call each other names and know not to take it seriously is a good measure of friendship I believe haha

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数43
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

ああ、英国のユーモアセンスはあちらこちらで変化します、しかし、一般に、我々は皮肉が好きです。 友人と家族(自分自身を含む)の私の個人用グループに関しては、我々は冗談が好きです。 粗雑に冗談で、そして、通常互いをあざけることのような我々:だいぶ私が会った人々のP. Andは、ちょうど同じことです。 明らかに、私は、britain(知るまさにもの)の全体のために話すことができません! 互いを名前と呼ぶことができて、深刻に受け止めないことが友好の良い程度であるということを知っているために、私はhahaを信じています

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2977/4020)

え~っと、イギリス人のユーモアのセンスは場所によって異なりますけど、概して皮肉が好きです。私の個人的な友人グループや家族(自分自身を含めて)はどうかと言うと、冗談が好きです。冗談っぽくそして普通はぶじつけに人のモノマネを好んでやったりします(ペロッ:※1)。そして私があった多くの人が同じような感じです。勿論私はイギリス人全部に代わって話すことはできないので、自分が知っていることだけです! 御互いの名前を呼べるようになることと、物事を深刻にとらえないようにすることが出来ることは、友情関係の良いものさしだと私は思っています、ハハ。 ※1: :P→海外の顔文字で、舌をペロッ!と出すとか、舌をベー!と出すなどの意味です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 和訳お願いします。

    ・ You know. I would you like me to teach you ? ・ what ever you would like me to learn ・ I think if we were to see each other for the first time and kiss. すみません、そのままコピペしました。。 よろしくお願いいたします。m(__)m

  • 和訳確認お願いします

    和訳確認お願いします maybe we could see each other one day, but we don't have to wait for each other :) 多分、私達がお互い一日会う事ができれば、私達は待つ必要はないよね? ? んー。。。 補足 Maybe,i don't think we should see each other anymore Because,i think the lonely to each other と私が送ったら返ってきた返事です。 この文の後にi like you very very much ともありました。 どういうつもりなんでしょうか?

  • 和訳お願いします

    I have a funny feeling that we have not seen the last of each other. これはどうゆう訳になるのでしょうか? 一応 前後の文も書いておきます。 I know how it can be when you are visiting friends that you have not seen for a long time. It seems like you never have enough time to fit everyone in! I have a funny feeling that we have not seen the last of each other. よろしくお願いします

  • 和訳お願いします

    【至急】英語解読得意な方、和訳お願いします…!! I didn't intend to do that stupid things yesterday, but it forces me because every time we had some misunderstanding you always scared me to death...this not the matter of win or loss we just destructing each other., I think it's time to us to be separated, move on without any hatred forgive us each other for what we had done wrong ...since yesterday ,it relief the pain I felt and it's over. I did love you for the best I know , I dedicated most of my time waiting to see you for your free time, . But it still worthless .... Sometimes I kept asking my self why we still fighting., since we love each other.. Did you ever trust me?, or Did I ever trust you?, it's vice versa..we don't know, isn't it ?, because, it can't be us. Thank you for all the love and sacrifices you given me. And when the times come that we're free us together , I will grab that opportunity. Still wishing you the best, good luck!

  • 和訳お願いします

    東日本大震災での話です。 On March 11, 2011 a magnitude-9 earthquake and tsunami struck the eastern part of Japan. An unbelievable number of people died and lost their homes, and about four hundred thousand people had to leave their hometowns. Many of the survivors lost family members and suffered mentally as well as physically. But even so, people helped each other and tried to keep a smile. In fact, the victims of the earthquake and tsunami have built a community to look after each other. Their efforts and perseverance surprised Japan and the world. People in other areas also wanted to find ways to do something. Some of them actually gave a helping hand to the victims by clearing the streets and serving hot meals. Millions of people have donated money and goods. Aid came from no only within Japan but from many other countries. There are lots of students who want to help poeple in need. You may not be able to take action right away, but there are many things that young people can do. Doing volunteer work during long vacations is one of them. Studying is another. It will help you to learn things to make this nation a safer place. We all saw tremendous power of nature. We now realize how small human beings are. However, if we can keep supporting each other not only for years but for decades to come, we can all be prond of the amazing power of people.

  • 和訳をどうかお願いします

    You are a wonderful person but we are just in different stages in our life. I do want u to live a full life and I really don't have time to be in a relationship with anyone, I just need to concentrate on myself right now without other worries in my head. We always friends we both helped each other out a lot. I didn't want to hurt you and didn't know how to tell you that is why I been so distant

  • 和訳お願いします。

    Happy new year, may all your wishes come true and may 2012 be an unforgettable year for both of us. Somehow I kept thinking of you, especially after seeing your photos, you are still looking beautiful. This year I will do my best to come to Asia and hopefully we could meet each other somewhere. This year countdown I went to a good friend of mine. We had dinner at his restaurant and after that we went to a club to have drinks. Wish that we could have a countdown in the future together.

  • 和訳お願いします!

    Very little of what is said is important for the information expressed in the words. It is crucially important, as a way of showing that we are involved with each other, and how we feel about being involved. お願いします(>_<)

  • 和訳

    Sorry we were just informed by our supplier that the item is delayed and we won’t get the battery in stock for another week. We do have 2 other kinds of batteries available right now, the 52.8AH and the 26Ah. 52.8Ah is bigger than your current order and the 26Ah is smaller than that. Would you like to switch to any of these 2 batteries or wait for the current one? We could issue you a refund too if you can’t wait. 誰か和訳お願いできないでしょうか 困っています。。。

  • 英文和訳お願いします。

    ニュアンスがわからず困ってます。。今度、海外に住む友人を訪ねる予定なのですが・・・ my plan is we could just stay in one of the pension house for a couple of days then we could go to the Island and maybe spend 2 to 3 days there. よろしくお願いします(。>_<。)