• ベストアンサー

英語の質問でないかもしれませんが

noname#59458の回答

noname#59458
noname#59458
回答No.1

St. John's は英語の言い方で、イタリア語ではSan Giovanniになります。 (FlorenceはFirenzeですし、ややこしいですよね) そう考えて読んでみると、これは日本ではサン・ジョヴァンニ洗礼堂と一般的に呼ばれる、 フィレンツェにある建物のことを指していると思われます。 これは、遺跡というより、ルネサンス時代の教会の付属施設です。 サンタマリア・デル・フィオーレ寺院(花の聖母大聖堂)の隣に建っていて 「天国の門」があることで有名です。 それから、内部の天井いっぱいに、見事なモザイクが施されています。 地質構造のことなどは分りませんが、「サン・ジョヴァンニ洗礼堂」で検索なされば、 お求めの情報が見つかるかもしれませんよ。 ご参考まで。

19san
質問者

お礼

皆さん回答ありがとうございました。 ここで皆さんにお礼することをお許しください。 結局文章の内容は、地質構造などを調べるために使ういくつかの手法(私が専攻している学科の分野)を用いて、 サン・ジョバンニ洗礼堂の天井の内部で空隙ができていないかとか、破損部分がないかとかいうような 天井の内部構造を推定する調査についての文献でした。 その手法が出てきたからてっきり地下の話と思ってしまったわけです。 とにかく皆さんのおかげでちゃんと内容がわかりました。 また機会があればお願いいたします。

関連するQ&A

  • 英語での質問者への質問です。

    教えてgooに寄せられた質問に著作権利が発生するとすれば、「冠詞・前置詞」に関連した質問を探して、自分のデーターに加えるような研究は、質問者にとってはあまり気持ちのいいものでないと考えますか? 日本の「冠詞・前置詞」の研究があまり進んでいないように思えるのです。ただ、データーだけ多く並べて、「さあ、これを全部覚えろ」というような態度があるような気が・・・しかも、危ないところ(説明しにくい点)は触れないようにしているように見えて仕方がないのですが。。  ともかく、「教えてgooに寄せられた質問」を集めることは認められないというのなら、gooが質問を集めた本を発売すればいいんですが・・・その場合、サイトも記載してくれば、その本を頼りにして調べることも出来ると思うのですが・・・  似たような質問(単数と複数との違いなど)がどんどん来ているように思えて、日本の英語教育はたいして進歩していないんじゃないかと思っているのですが。英語学校へも行ったことがない私の感想に過ぎないかどうか知りませんが・・・(なにしろ、日本語でさえ独学してきた私ですから。)  この質問が記載してから1週間後には締め切るつもりです。

  • 英語の質問です。

    this is what the artist is hoping for to bring art unexpectedly into your life in such a way as to attract your attention and change your behavior. の訳が上手くできません。 教えてください。

  • 英語の質問です。

    the next moment you are intenscly alert . your senses focused on what is right in front of your eyes . you might be thinking, what is a polar bear doing sitting here on the street? ※うまく訳せません教えてください。

  • 英語の質問です。

    the artist has succeeded in breaking you out of your usual routine. he has led you to interact with the world on a deeper leyel. ※ 訳が日本語にならないです。教えてください。

  • 英語についての質問

    テストの話を友達とチャットでしていたのですが、 3つもテストがある、ということに対して、その授業は難しい?と聞きました。 そしたら返事が「I think so. But I'm studying a lot」ときました。 ここで使われているbut はどういう意味でしょうか? I don't think soならわかるのですが…

  • 英語の質問

    英語の質問 cannot ~のはずがない 明確な根拠に基づく推量では使えないとは要するにどういう事なのか詳しく教えてください(>人<;)

  • 英語の質問

    書類はもう送っていただいていますよね?と英文にしたいのですが、 Did you already send the document? 送付しました、と確認のメールが1ヶ月ほど前に届いたのですが、まだ書類が送られていません。 確認のために、もう一度送ってもらっているか聞きたいのですが、以上のような文面でいいでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語についての質問

    I think you described the main focus of each articles. 「あなたはそれぞれの記事の焦点を述べられていると思う」 と言いたいのですが、「~できていると思う」は I think you could describeでしょうか?それとも上記のような文でいいのでしょうか? 「~することができている」ということを言いたいのですが、どのような表現が適切でしょうか? わかる方教えてください。よろしくお願いします。

  • 英語についての質問

    今日、ミーティングルームは空いていますか? と英語で聞きたいです。 曜日によって鍵がかかっていない日と、鍵がかかっている日があります。 ですので、管理人さん?に空いているかききたいです。 Is the XX room open today? でいいでしょうか?

  • 英語についての質問

    Analysis Paperを書いたので、シェアするので見てもらえますか? 提出期限はまだ先なのですが、提出する前に自分の書いた内容でいいかどうかを聞きたいです。 I'll share you my analysis paper, so could you check it? こちらの英文でいいでしょうか? *以前にもGoogle documentを使ってシェアしてコメントをもらったことがあるので、そう言えば多分わかると思うのですが… 見て欲しい、というのはcheckというワードでいいでしょうか?