• ベストアンサー

この言葉(英語)を使う時は..

birdflewの回答

  • birdflew
  • ベストアンサー率10% (10/92)
回答No.7

profanity / blasphemyなどにおけるキリスト協の神に対する冒とくのコンセプトは、swear wordsをほとんど使わない日本人には文化的に理解し辛いものであると感じます。swear words = 汚い言葉、との概念しかないので、どのような場面でどう使うかは理解し辛いでしょう。 ネイティブは強調する意味合いでこのような単語を複数用いることがありますが、その使い方によってその人の品格がもろに晒されるので、注意が必要です。 感覚的には、例えば敬語を使うべき相手にタメで話す感じですかね^^その違和感は言われた相手だけではなく、それを傍で聞いていた人も感じるわけです。 言語的というか、コミュニケーションの観点から申し上げますと、実はこのような単語を使う「必要性」は殆どありません。なぜなら、強調したいのなら、違う言い回し、ほかの表現が沢山あるからなのです。 だから、私の個人としてのアドバイスは、「使うな」なぜなら「英語学習者には使う必要がない」からです。 ちなみにhellの代わりにheck、Godの代わりにgoshなどの多少レベルダウンした単語は minced oath と言います。 また、「これ、ヤバいよ~」の例なら、It's soooo bad!とかありますが(ほかにもあります^^)これもあまりお勧めできませんね。 簡単に言うと、教養がある人は何かを強調したい場合には、語彙力と表現力で対応してしまうのです。でも、教養のある人でもマジギレした場合などにはこのような汚い言葉も使うので、周りから見ても「うは、あいつ本当にキレちゃってる」って分かるものですね^^ 最後に一つの例を。 Do you use swear word often? Heck, no! それでは、頑張ってください^^

Royaltina
質問者

お礼

お礼が遅れて申し訳ありません。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 悪い言葉?

    これは悪い言葉か分からないんですけど、  get the fuck (get a fuck かもしれない)という言葉があるそうで、 それは友人に聞くと「うごけ!」という意味といってるんですが、 本当ですか?それとこれは悪い言葉ですか?

  • What the hell?のもう一つの使い方

    オーストラリアに留学した子が「むこうでは何見ても『What the hell!』」 と言っていました。 ニュージーランドでもそうかなと思ってネイティブの先生に思い切って聞いてみました。 ちょっとコケながら「使い方が2つある」と言うのです。 「一つは 『クリスマスパーティーに行きたいけれどお金がない』 『大丈夫だってば、お金の事なんか忘れて出かけようよ!』 という時に『What the hell』という。 もう一つは 『What the hell are you doing?』などのように意味を強める時」 と説明してくれました。 通訳してくれる人もいなくて、 英語だけで早口でもごもご話す方だし年齢的には20代なので あとちょっとの事がわかりませんでした。 一番目の使い方は初めて知りました。 二番目だけだと思っていました。 日本人の英語の先生に「そんな言葉、言っちゃだめ」と言われるかと思って でも思い切ってお聞きしたら 「人を非難する言葉でしょ」と言われました。 違うと思うんですが。。。 どなたか日本語でもう少し教えてくださらないでしょうか。

  • 【 heck 】→【 経糸ガイド】「 経糸ガイド」って何?

    http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2795597.html 【この言葉(英語)を使う時は..】 現在、上記で質問中のものです。 (御回答は順次拝見し、それぞれとても参考になっております、関連の新たな質問がでてきてしまい、また質問させていただきます。お礼は後ほど書かせていただきますm(__)m ) 上記質問中、 何気なく翻訳エンジンにかけてみたら、 だいたい↓こんな感じで、意味はそれなりに一致しています。 【what the heck?! 】→ 何、いったい? 【the heck?!   】→ いったい? 【what a heck?! 】→ チェッ何の? 【a heck?! 】 → チェッ? 【 heck 】 → チェッ ところが、Googleの言語ツールでだけ、【heck 】に当たる部分が、どう変えても【 経糸ガイド】と訳されます。 【 経糸ガイド】って何でしょうか?  英和辞典をみてもそんな訳はありません。 ※ 翻訳エンジン自体、しばしば変な翻訳をすることがあるのは知っています。 それはだいたい、単語に複数の訳がある時や(たとえば、spring 春/バネ)、カンマ、ピリオドの打ち所でおかしな訳になっていたりで、単語の訳自体は損なわれていなかったと思うので・・何なのか疑問です・・。

  • 日本の若者言葉を英語にすると、どうなるのでしょうか?

    日本の若者言葉と言っても、地方によって微妙な差はあると思うんですが、とりあえずは僕の周りで、もしくは僕がよく使う言葉を英語にしたら、どうなるのかなっと思って投稿しました。 なんで、もうしかしたら若者言葉じゃないものもあるかもしれませんが、教えて貰えれば嬉しいです。 例えば…… 「あいつマジでヤバイだろ」 マジにも真剣と、本気 ヤバイも、 すごい、素晴らしい、真似出来ない、というプラスの意味と 危ない、逝っちゃってる、有り得ない的なマイナスの意味があると思います この言葉は結構状況によってニュアンスは変わってくると思うんですが、日本じゃこれ一つで色々な状況に対応出来る言葉だと思うので、英語でそういうのがあれば教えて欲しいです。 僕も一応考えてみたんですが「He is risky serious」っていうマイナスの意味しか思いつきませんでした。っていうか、合ってるのかさえ分かりません(笑) 他の若者言葉と言えば…… 「いや、それは有り得んくね?」の「有り得ない」 「マジあいつうぜえわ」の「うざい」 「つーか、マジだりぃわ」の「だるい」 「マジキチ」 「これはガチな話なんだけど……」の「ガチ」 「あれは神だろ」(誰かの作品や、自分が成し遂げたことに対して。これは英語にすると神懸かってるってなるんでしょうか? ヤバイと神は意味的に同じっぽいですが、個人的には神の方が最上級です) ……なんか思ったより思いつかなかったですけど、とりあえず上記の例文と、若者言葉単体の英語を教えて貰えれば嬉しいです。 本当に下らない質問してすいません:(;゛゜'ω゜'): 暇つぶし程度に付き合ってくれる人がいれば幸いです^^; あ、あと、出来れば英語圏の人たちの若者言葉も教えて貰えれば嬉しいです^^;

  • 英語で一番の罵倒言葉はなんですか?(英語に精通してる方で)

    英語で一番の罵倒言葉はなんですか?(英語に精通してる方で) ちなみにゲーム中です。 英語圏の人がもっとも失礼に感じる順番を知りたいです。 fuck you motherfucker retard bastard fag suck noob(newbie 自分が知ってるのはこれくらいです。 前にfuckingが付けば強化されると考えていいんですよね? fucking suckerとか 取り合えず上の中できつい言葉の順番つけて欲しいです。 ここに載ってなくてもっと酷い言葉があるよってのもあればお願いします。 あとbastardの意味が良くわからないです やっぱりmother fuckerが一番なんでしょうか? 日本語訳すとどうな感じなのか良く分かりません ママとヤってるキチガイ野郎みたいな意味ですか? この中でフレンド相手に冗談で済む言葉は一般的にfuckくらい? 不可抗力とはいえ汚い言葉ばかりですいません。 お願いします。

  • 驚いた時の言葉

    値段を聞いてあまりの高さにびっくりした時に 「うわ~びっくりした!そんなに高いとは思わなかったよ」という意味で What a surprise! は使いますか?

  • 若者言葉のようですが

    日本語を勉強しているものです。 A:落ち込んでる顔してる。 B:してねえよ。 A:何か言われたんなら、あたしがしめとこうか。同じ中学出身のよしみで安くしといてやろう。 ここの「しめる」は、若者言葉でしょうか?どういう意味でしょうか?漢字で書けますか?

  • 若者言葉なんて言葉はない

    20代の若者です。 若者言葉というと、10代後半あたりから20代が使っている言葉を指すと思いますが、中年層も使っていると思いませんか? 「とか」「みたいな」「っていうか」「ら抜き」など若者言葉があると思いますが、中年層も広く使っていると思います。なので、もちろんそういった特異な文法が一部で使われていることは認めますが、“若者”である意味はないと思いませんか? 若者以外にも使っていることをわかっていながら、こういう使い方をしてはダメだと若者に警鐘を鳴らすためにそういった呼び方をしているだけなのでしょうか。 <例文> 「とか」  「映画はどう?」→*「映画とかどう?」 「みたいな」「Aのような味がする」→*「Aみたいな味がする」 「というか」「っていうかいま何時?」→*「いま何時?」 「ら抜き」 「見られる」→*「見れる」

  • 若者言葉

    近年、若者言葉が広まっていることは、私も耳にしていました。 過去を顧みると、昔から若者言葉と言う概念自体は存在したようです。 時代によって人は言葉を作り出し、作り変えを繰り返して進化(或いは退化でしょうか)してきました。人間が人間である限り、或いはこの繰り返しは続くのかもしれません。 ただ、近年の若者言葉には少し危機感すら覚えられてなりません。 若者言葉に代表される「きもい」や「うざい」は、もはや全国的に遍く使用されている言葉です。もしかすると、小さな子供はこれを本来の言葉だと解釈し、誤って認識してしまうかもしれません。 出し始ると際限がありませんが、さすがに日本語が乱れすぎだと思います。 私自身、正しい日本語が使えているのかと言われれば、使えていると自信を持って断言することはできません。この文章中にも、誤った日本語があるのかもしれません。 ただ、日本語は日本にしかない文化です。日本人の日本人たる所以です。 私は、日本語を美しいものだと思っていますし、誇りを持っています。 独り善がりな考えなのかもしれませんが・・・。 皆さんは若者言葉について、どう思いますか?

  • 「てゆーか」という言葉は??

    ふと思ったんですが、私は普段何気なく「てゆーか」という言葉を多用するんですが、この言葉は本来何という言葉が変化したんでしょうか?「と言うよりも」かな?と考えてみたんですが、文にあてはめると意味が違ってくるような気がします・・。例えば、 「私はこう思うよ。」「てゆーか今あんたに聞いてないから。」などという会話にあてはめておかしくなく、若者の言葉ではない言葉はありますか?丁寧語にするわけではなく普段何気なく使う感じでです。 他の例でもしっくりくるような言葉を一緒に考えていただきたいです。