• ベストアンサー

韓国のお菓子?

ピンクのパッケージに「young dong」とマークがあり 中身もピンクでセロハンのテープのような状態で 巻いてあります  見た目オブラートがテープ状にになったという感じです 裏はハングル文字のためさっぱりわかりません お菓子だといわれてもらってのですが 本当にお菓子でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hamutaro25
  • ベストアンサー率15% (248/1631)
回答No.3

No.1・2です。 ならば最初からそれを質問文に載せるべきだと思います。 そこまで疑って不安であれば私が何を調べたりしたとしても貴方は納得しないでしょう。 韓国には日本にないお菓子も沢山有ります。 そんなに心配なら警察にでも調べてもらったらどうでしょうか? 私の見解ではお菓子だと思いますが。 食べた方が無事なら心配する必要ないのでは?

その他の回答 (2)

  • hamutaro25
  • ベストアンサー率15% (248/1631)
回答No.2

英語表記で Young Dong 漢字表記で 永東 読みは   ヨンドン 大韓民国のソウル市に地名があります。 なぜそんなに人からもらったものを疑うのでしょうか? お土産か何かでしょうか?それとも通りすがりの知らない人からのものなのでしょうか? 知り合いのお土産とかなら疑うのは失礼だと思いますし、日本の土産のお菓子なら疑わず食べるのではないでしょうか? 私は韓国に先日初めて行ったばかりでお菓子とかは詳しくありませんが、そこまでなぜ不安がってるのかがわからないです。

参考URL:
http://www.lifeinkorea.com/Hotels/Korea/seoul/1512/details/J
simauta
質問者

補足

直接ではなく人が間にはいっていまして  「お菓子だよ」その人の発言で食べてしまった人がいますが  「お菓子だよ」と言った人間はたぶんというレベルで発言した事があとでわかりできれば正体を確かめたいのです とにかく見た目があまりにもお菓子には見えないので・・ 食べた本人は今のところ無事です

  • hamutaro25
  • ベストアンサー率15% (248/1631)
回答No.1

「yong dong」 ではなく 「myong dong」 ではないでしょうか? 後者の場合大韓民国のソウルに「明洞」読みは「ミョンドン」 アルファベット表記で ”myong(明)””dong(洞)" になります。 韓国に詳しいサイトのURLを載せます

参考URL:
http://www.k-plaza.com/seoul/area/myongdong.html
simauta
質問者

補足

書いてあるのにはmがありません それでピンク色のテープのセロファンみたいな 食べ物はあるのでしょうか?

関連するQ&A

  • 煙草やお菓子のパッケージのセロハンやフィルムの名前。

    煙草やお菓子のパッケージのセロハンやフィルムには、名前がありますか? また、明ける時に引っ張るテープ状の部分には、名前があるのでしょうか?

  • 韓国のお菓子の名前

    親戚が韓国へ行ったらしく、お菓子のお土産を頂きました。でも、全部ハングル文字だったのでその商品の名前や、原料とかが全然わかりません。 見た目は、浅草名物の雷おこしにそっくりなのですが、いざ食べると米菓子みたいなのに中は、モチモチしてます。ニッキ(生八橋)っぽい味がしました。その他に黒ゴマとか何種類かあります。 そのお菓子の名前がわかる人、教えて下さい。

  • 日本と韓国のお菓子

    昨年、3ヶ月程、米国に滞在していたのですが、「ラーメン食べたいなあ」と言っていたら、この辺には日系のスーパーはないけど、韓国系のスーパーに行けば手に入るよと滞在先の人に教えてもらい、そこに連れていってもらいました。 お米が山積みになっているし、総菜っぽいコーナーがあるしで、確かに米のスーパーより遥かに日本のスーパーに近い感じで、きのこの山とか、かっぱえびせんとか、ブルボンのバームロールとか、エンゼルパイとかあったので、ちょっと嬉しくなってしまい、色々買ってしまいました。 きのこの山には何も気付きませんでしたが、、エンゼルパイにバームロールは、なんだかバッサバサで、ありゃ?日本で食べてたものと違うと思ってしまいました。 でも、太平洋の向こうから運んできてるんだし、こっちは乾燥しているし、まあ仕方ないかいと思っていました。 で、そんな事はすっかり忘れていたのですが、先日、北朝鮮に韓国から風船でお菓子を飛ばすというニュースを目にし、 http://blog.esuteru.com/archives/5748716.html そこに映っていた赤い袋のお菓子で、「あ~、これこれ」と滞在先で食べたやつを思い出しました。 パッケージはハングル表記だけなので、てっきり日本のメーカーが韓国向けに出しているものだと思い込んでいたのですが、ネットで調べたら、まったく別物で韓国のメーカーが作っているものだったのですね。 http://rocketnews24.com/2011/10/30/145585/ そこで、質問なのですが、これらのお菓子、どっちがオリジナルなのでしょう? そして、提携なりで日本韓国双方で販売されているものなのでしょうか? ロッテの商品なら問題ないのでしょうけど、そうでなく、単なる類似品だとすれば、これらお菓子の特許というか類似品に関しては、国外ともなれば、あまり、やいやい言われるものでもなく、ゆる~い感じなのでしょうか? 

  • センチュリーエッグって何?

    先日、タイから来日した人(タイ人)から、”century egg"なるものをおみやげでもらったのですが・・・ 普通の卵のようですが、全体を薄いピンク色で塗ってあり、パッケージのイラストを見ると中身はピータンのようなカンジらしいのですが、いまいち割ってみる勇気がでません。 ホントにピータンのようなものなのか、お菓子的な物なのか、どなたかわかりますでしょうか?

  • テープカッターは ナゼあんなに重い?

    ホントにつまらない質問でスミマセン。 テープカッターと言うんでしょうか? 事務所などに置いてあり、セットしたセロファンテープを「チィィィ・・・」と引き出して適当な長さのところで切るヤツ。 重くないと、片手でテープを引き出すことが困難でしょうが、 「あの重さは どこから来ているのか? どんな内部構造なのか?」 が知りたいのです。 全体はプラスチックちっくですが、全てプラスチックの中実(ムク)で作られていたとしても、あの重さにはならないかと・・・。 中身が「鉄」 だとすれば、(たぶん)もっと重いハズだし、高価なハズ・・・。 プラスチックをまとった中身は何でしょうか? ・・・気になってしまい・・・。 事務所のを壊すワケにもいかないし・・・。

  • 『美しき日々』、韓国って

    美しき日々で、セナが前住んでいたところは、温泉マークの建物がいっぱいあります。ハングル文字が読めないので、何と書いてあるのかわからないのですが、あれは何ですか?ホテル街?私が、10年ぐらい前に韓国に旅行したとき、路地裏の民宿というか旅館というか、ホテルとはいえない所に、当日電話して泊まりました。お風呂の戸がガラスばりで、部屋から見えたという点とか、ベッドが1つしかない部屋しかなかったという点とかで、あれは、ラブホテルだったんだろうか・・・と思ってもいます。韓国もラブホはありますか?でも、そこは、アイルランドで買った韓国のガイドブックに「RYOKAN」として載っていました。韓国事情に詳しい方、教えて下さい。その旅館では、フロントのおばさんが、ヤクルトをくれました。

  • 僕が小さいころ食べたお菓子の名前がわかりません教えてください

    記憶のそこに沈んでしまったおいしかったお菓子の名前がわかりません。 記憶のなかでは 1、見た目はどら焼きっぽい 2、中に何もはいってない 3、歯ごたえはカステラをギュット押して固くなった状態のものの感じがする。 4、切れ端が多かった(袋の中身が) 5、袋は白色で紙袋だったようなきがする。 6、値段は結構高いから端っこが多いって言うのを聞いた覚えがある。 7、どっちかというと和菓子だった気がします。 8、冷めたら硬くなる。 13年ぐらい前に食べたと思う。 かなり意味不明な記憶ですが、本当に探しています。知人もおかんもおとんも兄弟も知らないそうです。 みんなに食べてもらいたいぐらいおいしかった記憶があります 本当にに探しています。よろしくお願いします。

  • ノートパソコンの分解について イヤホンの差し込み口

    FMV-BIBLO NF-40XというノートPCを使っているんですが、 イヤホンの差し込み口、端子というのでしょうか、そこを掃除しようとしたらティッシュが詰まり、 爪楊枝でも取れない状況になってしまいました。そこでセロハンテープで張り付けて取ろうとしたら、 セロハンテープまで詰まってしまいました。ほんとに運が悪いです。 目で見えないくらい奥まで入ってしまったのでこれは分解するかしかないと判断したのですが、 私のノートPCは分解してこの問題を改善できるPCなのでしょうか? それと分解の注意点などを教えてほしいです。パソコン初心者です。

  • 輸入菓子・食品

    輸入菓子・食品などものめずらしさで、毎度購入して気付くのですが パッケージに注意書きで中国語やアラビア文字など見受けられたり するのですが(中国やアラブ諸国に直接進出済み?)、日本導入物は商社の後ずけシールの物が大半ですが、 これは単純にシェアが見込めないと言うことで欧米メーカー直接進出しなかったり、 それとも、商社が小回りを利かせて動き、遠回しにワンクッション置けよ、見たいな感じで、 直接進出阻止みたいな感じになっていたりするんでしょうか? 商社経由で入って値段が本国の倍、3倍、5倍で売られてたりして、本当、なんだかな~ と思うのですが、どういうカラクリなんでしょうか?詳しいかた御願いします。

  • 韓国語での漢字の使用頻度(?)

    全く韓国語がわからないため、教えていただきたくお願いいたします。 翻訳会社のオペレータを外注としてしております。今週末より日→韓国語の仕事が入ることになりました。このため、韓国語のフォントを入手しようと考えております。いくつか入手可能なパッケージを見つけたのですが、「漢字あり」「なし」という文字を目にして、頭の中がすっかり???となっております。 パンフレットのような文字数の少ない文書の仕事のため、ある程度太めのゴシック体を狙っているのですが、見本に漢字が全く含まれていないパッケージと、漢字有りのパッケージ、どちらの方がいざという時に問題なく翻訳文に置き換えられるのか、アドバイスお願いいたします。(漢字ありと書かれていないパッケージの方が安いのですが…) 先方に聞けばいい話でもありますが、ある程度知識として入れておいてから作業代金の交渉にもあたりたい(つまりフォント代も考慮してもらう材料にしたい)と思っております。本当に何も知らないため申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。

専門家に質問してみよう