• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

文法

  • 質問No.2714668
  • 閲覧数85
  • ありがとう数7
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 100% (10/10)

Into such an environment was born the Hong Kong University, and so it should be to no one's surprise ...

この文章のうち、「Into such an environment was born the Hong Kong University」この部分の文法が分かりません。
この文法を教えてください。
よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 70% (187/267)

The Hong Kong University was born into such an environment の倒置です。
"Into such an environment" が強調のために文頭におかれ、それにともなって S-V の語順も倒置されています。

ちなみに be born into で、 「(富貴貧賎など)特別な環境に生れる」 という意味です。
お礼コメント
enthusiasm

お礼率 100% (10/10)

本当にありがとうございました。
倒置法をもっと勉強します。
助かりました。
投稿日時:2007/02/01 20:45

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1

ベストアンサー率 19% (658/3306)

The Hong Kong University was born into such an environment.
の倒置形です。be born intoはイディオムで「~の下に生まれる」。
なので、訳は
香港大学はそのような環境下で設立されたのであった。
お礼コメント
enthusiasm

お礼率 100% (10/10)

どうもありがとうございました。
助かりました。
投稿日時:2007/02/01 20:46
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ