• ベストアンサー

文法

Into such an environment was born the Hong Kong University, and so it should be to no one's surprise ... この文章のうち、「Into such an environment was born the Hong Kong University」この部分の文法が分かりません。 この文法を教えてください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shiremono
  • ベストアンサー率70% (187/267)
回答No.2

The Hong Kong University was born into such an environment の倒置です。 "Into such an environment" が強調のために文頭におかれ、それにともなって S-V の語順も倒置されています。 ちなみに be born into で、 「(富貴貧賎など)特別な環境に生れる」 という意味です。

enthusiasm
質問者

お礼

本当にありがとうございました。 倒置法をもっと勉強します。 助かりました。

その他の回答 (1)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

The Hong Kong University was born into such an environment. の倒置形です。be born intoはイディオムで「~の下に生まれる」。 なので、訳は 香港大学はそのような環境下で設立されたのであった。

enthusiasm
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 助かりました。

関連するQ&A