- ベストアンサー
「これ見よがしに」の「がし」とは
「これ見よがしに~」というときの「がし」とは何ですか。「がごとしに」の略でしょうか?また、他にこの「がし」を使った例文はありますか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- うまべがしの病気について
うまべがしの木の幹に白い斑点ができてきました。 病気ではないかと思っているのですが、直す方法はあるのでしょうか。 ほうておいてもいいものか、自然になおるものか教えて下さい。
- ベストアンサー
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
- 銀はがしの、銀シール
シールなのかなんなのかよくわかりませんが、 スクラッチなどの銀はがしにつかう銀は、 市販されているのでしょうか。 削ったら中の文字が見えるような物を作りたいのですが。 どなたかお教え下さい。
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- 【医学・ヘッドスパ】いま巷で頭蓋骨はがしのヘッドス
【医学・ヘッドスパ】いま巷で頭蓋骨はがしのヘッドスパが流行っていますが、頭蓋骨の皮をほぐすことは身体に良いことなのですか? 首はあまりマッサージしてはいけないと聞いたことがあります。頭皮マッサージは良いのでしょうか?
- ベストアンサー
- 医学・歯学・看護学・保健学
- 2×2=4 ににんがし? ににがし? 微妙に違う言い方
だから、なんなんだ?と言われそうですね まぁ、私もどちらでも良いんですが、、 じつは子供(小学2年)と言い争いになってしまいました。 子供は 「ににがし」だと言い切るんです。 私は「ににんがし」なんです。 でも、教科書見たら「ににがし」なんです。 あれ?? 他にも、微妙に違うんです。 5×8 「ごはしじゅう」(息子) 「ごっぱしじゅう」(私) 5×9 「ごくしじゅうご」 「ごっくしじゅご」(私) 皆さん、子供のころどう覚えました?? 私のところだけなのかな?? ちなみに、我が家の奥さんは 7×7が 「ひちひち」でない事に驚嘆していましたがこれは論外です。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 「아실 거예요」の直訳・文法的な説明
「お分かりになると思いますよ」の訳が「아실 거예요」となっています。 私は、日韓辞典に 〔想像する〕(略)〔推量する〕-ㄹ 것이다 とありますので、「거」は動詞と思っていましたが、同じ例文で、他の質問(「お分かりになると思いますよ」の「예요」は何?)をした時に、 「거は것からㅅが取れた形」 というご回答を頂きました。 「거」が「것」からㅅが取れた形ということは、「것」は「もの、こと」ということになり、それに「이다」(~だ、~である)が付いたと考えて、直訳すると、「お分かりになるものだ」の様な感じになるのでしょうか? 「아실 거예요」の直訳と文法的な説明をお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 「さみしがしやさん」と英語でなんと言えばいいのでしょうか?
英語で『あなたは淋しいがり屋サンだね』『淋しがり屋でしょう!?』 というには、なんと伝えたら良いでしょうか?これは日本語独特な表現なのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- ワインのラベル剥がし
専門の用具があるのは知っているのですが、身近なもので、出来ないかな?と思いまして質問です。 ひとつは、お湯ではがせるもの もうひとつは、シールはがしではがせるもの もうひとつは、どちらでも剥がれないものがあります。このどちらでも剥がせないものはどうやったら、剥がせますか? 特徴は、シールはがしをかけても変化無し。無理に剥がすと薄皮が剥がれることがある。残った部分に、お湯をかけるとポロポロ剥がれる。 では、綺麗に剥がすには? 方法をご存知の方教えてください。
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
お礼
さっそくのご回答ありがとうございました。広辞苑で「かし」を調べてみたら、おっしゃるとおりでした。古文では多く使われていたようですが、今は用例がすくなくなっていますね。