- ベストアンサー
あけましておめでとうの英訳
あけましておめでとうの英訳についてご質問します。 A HAPPY NEW YEARと書いてある場合と、Aがない場合とが ありますが、決まりはあるのでしょうか。不勉強ですみま せんが、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英訳 新しい彼がいるように見える?
いつもありがとうございます。 英訳をおしえていただけませんでしょうか。 彼 Q:Do you have a new boyfriend? 私 A:そんな風にみえる?(新しい彼がいるようにみえる?)←英訳をお願いします。 Do I look like that? こちらの英訳は正しく通じますか?? *オーストラリアとのLINEのみのやりとりです。
- ベストアンサー
- 英語
- 新しい年が素晴らしい一年でありますように、の英訳。
新しい年が素晴らしい一年でありますように、という一節を英訳するとどうなるでしょうか。 最初に頭に浮かんだのは I hope you will have a wonderful year. だったのですが、May を使って表現したいと思い、 May the coming year be wonderful for you. としました。 皆さんが最も相応しいと思われる英訳を教えて下さい。 (I wish you a happy ner year.以外でお願いします。)
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
新任の管理者に向けた「管理者入門」という本があるとすると、 英訳した場合、どういう風に書けば良いのでしょうか。 A Guide for New Managers Manager guide 翻訳サイトなどで翻訳してみているのですが、合っているのか ピンと来ないので、教えて頂けますでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 年賀状、英語の決まり文句
「A HAPPY NEW YEAR!」みたいに、日本人相手でも使う英語の決まり文句で、 「Thanks 2013 welcome 2014」的な文言があったと思うんですが、正しく思い出せません…… なんでしたっけ?
- ベストアンサー
- その他(社会)
- 英訳:「我が家では~します。」
英訳で質問です。宜しくお願い致します。 「我が家では、毎年正月は家族でスキーに出かけます。」 という文ですが・・・主語に何を持ってくるかでてこずってます(他もあやふやですが…)。 familyという名詞を、そのまま主語に持ってくることってできませんよね。 My family goes skiing to the every New Year. 辞書とか見ても、「家族は~」という例文が載っていないのですが、 「彼は7人家族です」で、”My family are seven.”はダメと書いてましたし。 この文だと主語を(総称用法の)Weにできるでしょうか? 話者を「家族」という集団に属する一人、として。 とすると、We go skiing to the every New Year in my family. と、「家族(我が家)」の部分は”in my family”としちゃっていいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- メールの英訳をお願いします。
英語勉強中ですが、力不足で下記英訳についてご指導よろしくお願いします。 旧モデルAが生産終了により、代替品は同じ機能を有するモデルBにてお見積します。 As the old model A is no longer available,we'll quote the new model instead,and the function of the new model is the same as the old one.
- ベストアンサー
- 英語
- half a xxxとhalf xxx (aなし)
現在勉強している和文英訳の本で疑問点があります。 「半時間前」というのは (1) half an hour ago という訳が解答になっていました。 一方で、「半年前程度」というのは (2) in half year or so という解答になっていました。 halfの後にaがいる/いらないというのがなにか決まりであるのでしょうか? googleなどで探しても、half a yearという文章も見られ、(2)の解答は誤植なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- MFCーJ6583CDWの紙詰まりを解消する方法を教えてください。
- MFCーJ6583CDWで目立たない範囲に紙が詰まってしまい、紙詰まり解消シートを使ってもエラーが出て次に進めません。
- MFCーJ6583CDWの紙詰まりを取り除く方法を教えてください。
お礼
いろいろご説明をいただきまして、ありがとうございます。 日本ではAがつくのが正しいとされていたようで、これは 和製英語なんですね。言われてみて、確かに納得です。 勉強不足で失礼しました。