- ベストアンサー
英訳 新しい彼がいるように見える?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> Is that how I appear to you 文法は苦手なのですが、私なりに説明してみますと、 "appear" で「のように見える」 http://eow.alc.co.jp/search?q=appear "appear to you" で「あなたに対して(とって)そのように見える」 "how I appear to you" で「あなたにとって私はどんな状態に見える」 http://eow.alc.co.jp/search?q=how "Is that how I appear to you" で「それがあなたから見た私の状態ですか」 → 「そんな風にみえる?」 あまりうまく説明できなくてごめんなさい。
その他の回答 (2)
- rinrin717
- ベストアンサー率35% (23/65)
Do I look like so? で会話の流れからそのままで いいんとちゃいます? 私は、風邪ひいたあとでしんどいの無理して化粧しているだけやのに知り合いに How are you? You look great, do you, ha? とか言われたら、よくこう答えますよ、通じてるからいけると思う。
お礼
ありがとうございました。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
>A:そんな風にみえる?(新しい彼がいるようにみえる?)←英訳をお願いします。 "Is that how I appear to you?" になると思いますが、流れ的にはもう一言付け加えて、 "What makes you think so? Is that how I appear to you?" がよいでしょう。
補足
いつもありがとうございます!! 添えるぶんしょうも参考になります。 こちらは文法的にどのように理解するとよいか、もしよろしければご教授いただけませんでしょうか。 Is that how I appear to you
関連するQ&A
- こんにちは。
こんにちは。 今directを indirectにする表現を習っているのですが、下記の答えであっていますか? その他言える表現があったら教えて下さい。 ・Have you got a boyfriend? →Could you tell me you have got a boyfriend? →Do you mind if I asked you have got a boyfriend? ・Do you like your boss? →I was wondering if I asked you like your boss. I wonderd if I asked you like your boss. は違う意味ですか?? この訳し方も教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- how to do it by iphones?
please have a look at the attached. Do you know which games can be played like that?
- 締切済み
- 囲碁・将棋
- もしあなたがいなかったら・・・の英訳を手伝ってください。
夫に感謝の意を込めて、こんな文を作ってみたいのですが、より自然な英訳に直してください。お願いします。 ☆1あなたがいなかったら、今のような幸せな生活はない(とわかっています) ☆2あなたにとても感謝しています。 ☆3私も、今まで同様一生懸命がんばるので、一緒に仲良くがんばりましょう。 ☆1. I know that without you,I could'nt live a happy life like we have (now). ☆2.I'm deeply indebted to you. ☆3.I 'm going to keep trying to do my best.
- ベストアンサー
- 英語
- お前がやらなきゃ誰がやる!の英訳を教えてください.
お前がやらなきゃ誰がやる!の英訳を教えてください. お前がやらなきゃ誰がやる!の英訳は, who do you gotta do that! でいいのでしょうか. お前がやらなきゃ誰がやる!でググったら上記のように出てきましたが・・・
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします😰
I understand you.and am sorry. For me there is just not the communication that a like to have in a relationship. You are a great person! I wish you the best. For me は「僕はね」で始まってますか?a like to haveは would like to でしょうか? これは一方的に文句を言って、もうあなたと会いたくないと言った後の返信です。 よろしくお願いします❗️
- 締切済み
- 英語
- 和訳お願い致します。
(1)If you marry me,you will have to leave Japan (2)um do u know line?that is App (3)I would like to go over there (4)Its bit hot today Are you at work? (5)You look a lot like the Japanese,sweet face,very pleased to meet you どうか、宜しくお願い致します!!
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳です。教えてください
「あなたはどの花がいちばん好きですか」の英訳を私は 「Which flowers do you like the best ?」としたのですが。 模範解答は 「Which flower do you like the best ?」と flower が単数形でした。 私の解答では間違えなのかと、なぜ複数形でないのかを教えていただけると助かります。 それとも理屈抜きでこのような型を憶えるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳について
英訳について I am actually out of town until Tuesday. We can talk via email before that if you would like. David mentioned that you'd like to run a experiment? 友達からメールを受け取ったのですが、最後の「David mentioned that you'd like to run a experiment?」の部分なんですが、これは「ディビットから実験やる事については聞いてる?」の様なニュアンスなんでしょうか? 最後に?がついているのでニュアンスがよくわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- 歌詞の英訳をお願いします。
The temptationsの昔の歌の一部ですが英訳お願いします。 You've got a smile so bright, you know you could have been a candle I'm holding you so tight, you know you could have been a handle The way you swept me off my feet, you know you could have been a broom. The way you smell so sweet, you know you could have been some perfume. Well, you could have been anything that you wanted to And I can tell, the way you do the things you do. ちなみにこれはholding youってやっぱり男から女性への歌ですよね?
- 締切済み
- 英語
- 一番似合うの英訳を教えてください
「私はあなたがその色の服を 着ているのが一番好きです」 を英訳していただきたいのですが、 どの単語をつかうのが一番適切 でしょうか? ご教示ください。 The ○○ colour becomes you fits you suits you あるいは You look best in the ○○ colour clothes. You look amazing when you wear ○○ that clothes. で合っていますか? (1)一番似合うと思う。 (2)私はその色を着ているあなたが一番好き。 一番~だと思うを相手に伝えようと する英文がつくれませんでした。 教えていただけると 助かります。 お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
体調を崩し、お礼が遅くなって申し訳ありません。どうもありがとうございます。how以下がよくわかりました。 is thatのthatがhow節のことなのかしら・・・。 最初にいただいたコメントですぐに返信来ました。Sorry for my foolish comment! ありがとうございました。