• 締切済み

歌詞の英訳をお願いします。

The temptationsの昔の歌の一部ですが英訳お願いします。 You've got a smile so bright, you know you could have been a candle I'm holding you so tight, you know you could have been a handle The way you swept me off my feet, you know you could have been a broom. The way you smell so sweet, you know you could have been some perfume. Well, you could have been anything that you wanted to And I can tell, the way you do the things you do. ちなみにこれはholding youってやっぱり男から女性への歌ですよね?

みんなの回答

  • Nannette
  • ベストアンサー率26% (1499/5697)
回答No.1

君がとても明るく笑ったのは、 君がローソクかもしれないと分かってたからなんだ ボクが君をしっかり抱いた時、 君はクルマのハンドルだったかもしれないとも ボクを掃き捨てるみたいに捨てた君のやり方、 君は自分がホウキだと分かっていたんじゃないのかい 君がとてもいい匂いをさせているのって、 だから、君は自分がなにか香水みたいなものだと 知っていたんじゃないかと思う そうさ、君は望めば何にでもなれる ただね、君のやり方ってみんなモノばかりじゃないか・・・・かな

noname#142299
質問者

お礼

ありがとうございました!!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう