- 締切済み
フランス語のニーズについて教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- amosnoopy
- ベストアンサー率44% (47/105)
英語が出来る事が条件ですが、国際機関やNGOでのお仕事というのも考えられます。 アフリカではフランス語を母国語としている国も多いのでそういった国への開発援助などの仕事に興味があればフランス語を習得されていると仕事の幅が広がると思います。
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
大方、回答が 出尽くですね。 仏蘭西の千鈞の 重き歴史に 思いを馳せれば いと狭き門なれど それは学芸員です。
- cactustale
- ベストアンサー率56% (25/44)
フランス語というと、どうしてもフランス中心に考えてしまいがちですが、実際にはフランス国内では英語学習が普及していて、英語話者が毛嫌いされる傾向にあるとはいえ、フランス国内、とくにビジネスのシーンでは英語で通用する場合がほとんどになってきました。 No.1の方がおっしゃるように、パティシエなども「フランス語ができないと…」という職業ではなくなってきました。 ただし、「フランス語ができたほうが人受けがよい・スムーズに話が進む」といった理由で、フランス語話者が好まれる傾向にあります。 一方、フランス国外に目を向けてみると、フランス語が母語ではなくても公用語と定めている国はアフリカを中心に多く存在し、公用語人口は、英語中国語に続く、世界6位となっています。それ以外にも、フランス系アメリカ人の多い地域や、カナダのケベック州などには、フランス語を使用する人が多くいます。 これらの国や地域となんらかの関係を持つ業種、おもに食品業・アパレル産業などでは、フランス語話者は重宝されると思います。
>・翻訳 >・インテリア >・ファッション 通訳。 フランス料理のシェフ。 料理人などは、日本で仕事をする場合にもどうしても必要なのかどの程度必要なのかは知りませんが・・・・。 通訳と翻訳は方向性が違います。 でも英語以外の言語って英語ほど細かく分業されていないのかもしれませんが。
その他にもパティシエとかソムニエとかありますが、 これなんかはフランス語力よりも 味覚とかセンスの方が重要になってきます。 フランス語は日本では需要の割りに人気の高い外国語です。従って フランス語だけで生計を立てるといったら 英語よりも競争率が高く、広範な語学力も求められるし、仕事も不安定です。 そうですね、どうして英語や他の外国語でなく フランス語なのか もう一度考えてみてください。
関連するQ&A
- 大学でスペイン語をするかフランス語をするかで悩んでいます
浪人生です。やっと第一志望の大学に合格しました。 私はスペイン語の響きが好きで将来はスペイン語を勉強したいとずっと思っていました。しかし…インテリアに興味があり将来的にはフランスへインテリアの留学を考えているんです。そういった場合フランス語を取るべきですよね………。。。 頭ではフランス語だよねぇ…と思っているのですがスペイン語がずっとやりたかったので諦めきれないんです。アドバイスよろしくお願いします。スペイン語・フランス語双方の面白さなども聞かせて欲しいです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語では何でしょうか
訳あってウチの店名にフランス語を入れようと考えています。 カーテン、じゅうたん、壁紙等を扱う 室内装飾の店なのですが、 日本では、インテリア○○とか○○インテリアという名前が 大半です。 この「Interior」、 フランス語では「interieur」(アンテリュール) なんだそうです。ここまでは自分で調べる事ができましたが、 そもそもフランスでは室内装飾の店を何と称しているのでしょうか? やはりインテリア、つまりアンテリュール○○○なのでしょうか? それとも他の呼び方があるのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語であけましておめでとうって?
フランス語で 「あけましておめでとう」 「今年もよろしくお願いします」 の2文を年賀状に入れたくて、自動翻訳サイトを見てみましたが、 英語や中国語はあってもフランス語の翻訳がなく、 ようやくライブドアで発見しましたが、上手く翻訳が機能せず、分かりませんでした。 どなたかフランス語のできる方、つづりを教えていただけませんでしょうか。 また、フランス語ってパソコンでタイピングできるのでしょうか? お分かりになられる方いらっしゃいましたらどうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の通訳・翻訳者になるには?
現在私は某大学でフランス語を学んでいる学生です。私はヨーロッパでの生活経験があり、フランスという国、そしてフランス語が大好きです。そこで、将来はフランス語を生かせる職業につきたいと思っています。性格的には翻訳が向いていると思うのですが、通訳にも興味があります。通訳・翻訳共にこなしていくのが理想なのですが、それぞれ異なった勉強方をとるべきなのでしょうか? また、通訳・翻訳の需要の約80%が英語だと聞きましたが、フランス語の通訳・翻訳だけではやはり生計をたてていくのは難しいのでしょうか? また近年、通訳・翻訳(特にフランス語)の仕事をする上で、どのような専門分野の知識が求められているのでしょうか?どういった仕事の依頼が多いのでしょうか?早いうちからそういった通訳・翻訳で求められ、役立つ知識を身に付けたいので 是非教えて下さい! また、学生アルバイトとして何か将来、通訳・翻訳業に生かせるものはないでしょうか?何かあったら教えて下さい! 常に具体的な目標をもっていないと、つい自分に甘く、周囲に流されて何となく日々を送ってしまいそうなので 早く自分の目標を明確にして、それに向かって全力でつきすすみたいんです!!
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- フランス語です !翻訳お願いします。
En taies tu parle français? です! もしあなたはフランス語を話せますか?という質問だとしたら いいえ、私今フランス語を勉強しています。なぜなら、フランスに住みたい。 をフランス語に翻訳お願いしますm(_ _)m 翻訳機なしでよろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- このフランス語を教えてください!
無料翻訳サイトなどで日本語→英語→フランス語に翻訳していろいろと試したのですが、確認のために翻訳されたフランス語を英語→日本語に翻訳すると違った意味の文章になってしまいます。 フランス語の知識をもっておられるかたがいらっしゃいましたら翻訳をお願いできないでしょうか? 次の文章をフランス語にしていただきたいです。 ☆ホテルでのチェックイン時の会話 ・インターネットで予約をしました(してあります)。 ・バスタブ付きの部屋をお願いしてあったのですがバスタブ付きの部屋に泊まれますか? ☆出先での会話 ・写真を撮ってもらえませんか? どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい
【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい Cuisine 英語だとクジンですが、フランス語だとピジンと言うって本当ですか? Cuisineはフランス語でどういう意味ですか?英語だと料理、フランス語だと調理済みのという意味とグーグル翻訳は言いますがピジンと発音してるのでグーグル翻訳が信用できません。
- ベストアンサー
- フランス語