- 締切済み
【至急】寂しくて泣きそうをフランス語では?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
J'ai envie de pleurer par la tristesse.
関連するQ&A
- 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい
【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい Cuisine 英語だとクジンですが、フランス語だとピジンと言うって本当ですか? Cuisineはフランス語でどういう意味ですか?英語だと料理、フランス語だと調理済みのという意味とグーグル翻訳は言いますがピジンと発音してるのでグーグル翻訳が信用できません。
- ベストアンサー
- フランス語
- フランス語で「あなたになら口説かれたい」。
フランス語で「あなたになら口説かれたい」。 エキサイトの翻訳では「Il veut être préconisé à vous」となりました。 文法的に間違いは無いでしょうか? また、もしより良いニュアンスの言い方があれば教えて下さい! よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語であけましておめでとうって?
フランス語で 「あけましておめでとう」 「今年もよろしくお願いします」 の2文を年賀状に入れたくて、自動翻訳サイトを見てみましたが、 英語や中国語はあってもフランス語の翻訳がなく、 ようやくライブドアで発見しましたが、上手く翻訳が機能せず、分かりませんでした。 どなたかフランス語のできる方、つづりを教えていただけませんでしょうか。 また、フランス語ってパソコンでタイピングできるのでしょうか? お分かりになられる方いらっしゃいましたらどうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の無料翻訳サイト
宜しくお願いします。 エキサイトのような無料翻訳サイトを探しております。 かなり探したのですがフランス語は見付かりませんでした。 英語→フランス語 (海外のサイト) は発見しました。 仕方がないので現在は 日本語→英語 英語→フランス語 で対応していますが 2次変換のせいか具合が良くありません。 ご存知の方いらっしゃいましたら是非お教えください。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- このフランス語を教えてください!
無料翻訳サイトなどで日本語→英語→フランス語に翻訳していろいろと試したのですが、確認のために翻訳されたフランス語を英語→日本語に翻訳すると違った意味の文章になってしまいます。 フランス語の知識をもっておられるかたがいらっしゃいましたら翻訳をお願いできないでしょうか? 次の文章をフランス語にしていただきたいです。 ☆ホテルでのチェックイン時の会話 ・インターネットで予約をしました(してあります)。 ・バスタブ付きの部屋をお願いしてあったのですがバスタブ付きの部屋に泊まれますか? ☆出先での会話 ・写真を撮ってもらえませんか? どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語のオンライン翻訳サイトについて
ヤフーやエキサイトなどのポータルサイトで無料でオンライン利用できる翻訳サービスがありますが、現在主に英語がメインとなっていますが、フランス語のサービスもおこなっているサイトってないのでしょうか?詳しい方教えてください。 http://honyaku.yahoo.co.jp/ http://www.excite.co.jp/world/
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で「Catty Cat (かわいい猫」) 」は?
英語で「かわいい猫」のことを「Catty Cat」といいますが、 フランス語では何といいますか? エキサイト翻訳では 「chat du catty」とでたのですが、 あっていますでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の読み方を教えてください。
フランス語を翻訳することはできるのですが 読み方がまったくわかりません。 このフランス語の読み方を教えてください。 宜しくお願い致します。 Un dernier plus cassé わかる方お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語でなんていうの?
「風の死神」っていうのをフランス語でかきたいのですが、翻訳できないのでおねがいしたいのですが・・・ 書き方と読み方が知りたいです。 もし「分かるよー」って方がいらっしゃいましたらお願いします!!
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ありがとうございます! 助かりました!