• ベストアンサー

英訳をお願いします

(1)「貧困、紛争解決へ支援」 (2)「アジア単一通貨を検討」 (3)「『大国復活』前面に」 これらを英訳してもらえませんか? 自分で考えた結果、 (1)Support for settlement of poverty and dispute (2)Examine an Asian single currency となりました。 (3)は『大国復活』→”Revival a big power"と考えましたが、『前面に』とつなげるとどう訳せばいいのかわかりません。(大国復活もあっているのかわかりませんが) 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • whitehole
  • ベストアンサー率22% (69/309)
回答No.1

transmartという翻訳サービスを行っているサイトがあります。ここは有料サービスの他に、「道場生翻訳」という無料でサービスをしておりますので、一度試されてはいかがでしょうか?

参考URL:
http://www.trans-mart.net/
poporon
質問者

お礼

ありがとうございます。 早速試してみます。

関連するQ&A