- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳をお願いします)
Impressions of Hiroshima and Invitation
このQ&Aのポイント
- I am amazed to know that you have a connection to Hiroshima and I am delighted that we can communicate through letters.
- Hiroshima has popular tourist spots such as Itsukushima Shrine, a UNESCO World Heritage site, and the Atomic Bomb Dome. I would love for you to visit and experience them.
- I would be grateful if you could help me with the English translation of two points. Firstly, I am amazed to know about your connection to Hiroshima and I am delighted that we can communicate through letters. Secondly, I would love for you to visit Hiroshima and experience its popular tourist spots.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
回答がつきませんね。そのうちまともな訳文が寄せられるでしょうから,当座に書きましょう。こういう手紙文は下手くそです。 I am surprised and happy to know that you have a relation with Hiroshima. Maybe our correspondence has some meaning. In Hiroshima, there are popular sightseeing places for foreign visitors including Itsukushima Shrine World Heritage. Please visit someday. 相手が米国人なので,「原爆ドーム」the Atomic bomb dome は避けました。 念のために,上記の自動翻訳結果をそのままつけておきます: 私はあなたが広島と関係を持っていることを知って驚いて幸せです。多分私達の通信はある意味を持っています。広島県には厳島神社世界遺産など、外国人観光客に人気の観光地があります。いつか訪問してください。