• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Kyoko's House by Mishima Yukio)

Looking for Mishima Yukio's Book: Kyoko's House

shiremonoの回答

  • ベストアンサー
  • shiremono
  • ベストアンサー率70% (187/267)
回答No.4

『鏡子の家』 は、まだ英訳されていないかもしれません。 わたしもいろいろ検索してみましたが、みつけることができませんでした。 2006年1月の時点で英訳がないという記事はありました。  ― 'Kyoko's House' looks promising but there is no English translation. http://www.gatago.com/alt/gothic/5034761.html 参考  http://www.homestayfinder.com/Dictionary.aspx?q=Yukio_Mishima http://en.wikipedia.org/wiki/Yukio_Mishima#Major_works http://www.vill.yamanakako.yamanashi.jp/bungaku/mishima/mokuro/content/mokuro_e.html

noname#108368
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 英訳、ないのかもしれないんですね。 今年の1月にまだ翻訳が出ていないのなら、 ちょっと今でもまだ出版されていないような気がしますね。 いろいろな参考のリンクも貼っていただき、 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • there was/were no women s

    there was/were no women soccer or softball club/clubs. この場合は単数形にした方が良いのか複数形にした方がいいんでしょうか? In Japan, most students are expected to belong to club activities of school. There are really many types of activities I hear that dogs grow old five times as faster as human. If he is compared to human, he would be 80years old. He would run around in his youth, but now he stay asleep all day except for when he want to eat something. Have you ever had any pet ? Or what kind of pet do you want to have ? I hear that dogs grow old five times as faster as human. If he is compared to human, he would be 80years old. He would run around in his youth, but now he stay asleep all day except for when he want to eat something.  Humidity stays about 70 to 90percent. 何か変ですよね?どう直したらいいですか?  Have you ever had a pet? (Have you ever had any pets?)どちらがいいのですか? . 宜しくお願いします。

  • 和訳お願いします

    He could have borne to live an ordinary life, but not to be forgotten in the grave. His great desire had changed to hope. and hope had at last become a certainty that, althought he now journeyed unnoticed, a glory would shine on his pathway-though not, perhaps,while he was travelling it.but the day would come when people would realize that a gifted one had passed through this life with none to recognize him.

  • どのような意味でしょうか

    My son, who I've always felt very close to, has started to call me by my first name. I'm 67 and he's 40. I've always tried to be there for him. I have loved being his mom. He loves to tease me, so I didn't say anything about it for a while, because I knew he would run with it, but I figured he wasn't going to stop so I asked him to please stop calling me by my first name. he would run with itはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 日本語訳を!!

    お願いします (21) During his own lifetime, Cicero was known as a great statesman, orator, and man of action. But he died a bitterly disappointed man. He had failed to do what he most wanted to accomplish: to save the Roman Republic. Not even Cicero's enemies, though, could doubt his love for Rome. Plutarch, writing many years after Cicero's death, tells a story about Octavian─after he had risen to great power as the emperor Augustus Caesar. The emperor found his grandson reading a book written by Cicero. Knowing that his grandfather had agreed to let Mark Antony's soldiers murder Cicero, “The boy was afraid and tried to hide it under his gown. Augustus...took the book from him, and began to read it.... When he gave it back to his grandson, he said,‘My child, this was a learned man, and a lover of his country.’”

  • どのような意味でしょうか

    After many hours of crying and shouting he admitted to me that he and this person have engaged in sexual contact. I'm crushed! This is the love of my life! I would never have suspected cheating from him! He said he had to get his curiosity out of his system before he asked me to marry him this summer. get his curiosity out of his systemとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 日本語訳あっていますか?

    日本語訳あっていますか? Next, he had to give serious thought to what gifts he would present-and to whom-to commemorate his in one. それから、彼はどんな贈り物を(そして誰に)あげて彼のホールインワンを記念して何を祝賀すればよいのか重大に考えねばならなかった。

  • psych himself out of

    I know he feels like shit for letting this happen, and when he’s depressed he loses his sense of ambition/faith in himself and psychs himself out of even applying for jobs, but he won’t even take half an hour to write down a few things he would just like to have in a new or additional job. psychs himself out of とはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • この英文、どこかおかしいですか?

    1.Was this diary kept by whom? 2.Please give me something hot to eat? 3.Were not it for his help ,I could not run this restaurant. 2番はおかしくないと思うんですが…1番と3番は自信ありません。

  • 上手な日本語訳にしてください。

    上手な日本語訳にしてください。 ‘’ I couldn’t believe it, ‘’ Sato says. ‘’ The excitement came later, gradually.’’ But at the same time, Sato knew what awaited him after the initial euphoria had subsided. It began immediately, as the seven other players in his group-mostly business associates-gave him \5000 each as a congratulatory gift. To thank them, Sato was supposed to organize a special dinner for them all. Next, he had to give serious thought to what gifts he would present-and to whom-to commemorate his in one.

  • give の構造について

    give には (1) give+人+もの (2) give +もの+ to 人 の構造がありますが,以下の使い方は正しいでしょうか? A: What are you going to give as his birthday present? B: I will give Tom a Japanese dictionary as his birthday present. です。私はBの発話は,give a Japanese dictionary to Tom...としないといけないと思うのですが。 sendの構文で,sent an email to himとsent him an emailでは,前者が彼が受け取ったかどうかはわからない,後者は受け取ったことが含まれている,ということを英文法書で読んだことがあり,toが方向性を示していることを考えると,give a Japanese dictionary to Tomの方が自然だと思うのですが,いかがでしょうか?もちろんコミュニケーション上は,どちらも通じるとは思いますが,正確さを考慮するとどちらになりますでしょうか? それから,「誕生日プレゼントとして」は for ではなくasでいいですよね?for your birthdayだったらOKだと思うのですが。 よろしくお願いします。