• ベストアンサー

船便の損害保障?の英文の意味

アメリカの郵便局USPSのウェブサイトにある文です。アメリカから自転車を送ったところ、一部壊れていたのでそれを郵便局に損害補償してもらえるのかを知りたいです。 私の理解では「損害補償indemnityが無料でat no costで付いている」となるのですが。ちなみに一番安い船便です。 「1パウンド以下のものは$62.84で、それ以降1パウンドごとに$3.03ずつ補償額が増えて、最大70パウンドまでで補償額が$271.91」という理解であっていますか? よろしくお願いします。 Note: Ordinary economy parcel post includes indemnity at no cost based on weight. For an item not over 1 pound, the indemnity is $62.84, and the indemnity increases $3.03 per pound or fraction up to a maximum of 70 pounds, which has an indemnity of $271.91.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pokepotto
  • ベストアンサー率31% (21/67)
回答No.1

英文訳としてはあっています。 「通常の経済的な郵便小包は無料で損害補償が含まれていて、損害は重さに基づいて補償されます。」 続く文章もあっています。 が・・・どういう風に自転車を送ったのか分からないですし、一番安い船便で送った自転車がここでいう通常のエコノミー郵便小包に含まれるのか分からないので、この点については確認が必要だと思います。損害補償してもらうつもりならUSPSに確認したらどうでしょうか?

その他の回答 (1)

  • Buchikun
  • ベストアンサー率36% (161/443)
回答No.2

おおまかには、質問者さんの理解で良いと思いますよ。 -------- 備考:通常、エコノミー小包には無料で重さに応じた保険が含まれております。 1ポンド以下の1品目貨物の保障は$62.84、それ以降、最大70ポンド(保障額$271.91)まで1ポンドごとに$3.03づつ増加いたします。 ---------

54321go
質問者

お礼

回答いただいたお二方、ありがとうございました。 こちらにまとめてご報告させていただきます。 日本の郵便局に問い合わせたところ、3万円少しくらいまでは保障してくださるとのことでした。 271ドルってだいたい3万少しくらいで計算合いますよね。 一応丁寧に梱包はしていたんですけど、ハードケースではなかったのでそれがまずかったんですよね。 でも修理もそれほどかからないし、というか3万出せば新しいのが買えてしまう気がしますねぇ(笑) とにかく助かりましたー!ありがとうございました。

関連するQ&A

  • アメリカの郵便について、分からない英文があります…

    アメリカの郵便(USPS)、調べていたらこのような記載を見つけました。 Note: Ordinary air parcel post includes indemnity at no cost based on weight. For an item not over 1 pound, the indemnity is $62.84, and the indemnity increases $3.03 per pound or fraction up to a maximum of 70 pounds, which has an indemnity of $271.91. 最初の文ですが、parcel postは重さに基づいての補償が、無料で付いている。と訳したのですが、本当なのでしょうか? その後の文は、1パウンドから70パウンドまでの最高補償額でしょうか? parcel postは保険をかけられますが、いくらか保険料が必要だったと思うのですが、parcel postの保険料が見つけられなくて…parcel postは保険込みの送料になったのでしょうか? ご存知の方、教えてください。 英語、アメリカの郵便に詳しい方よろしくお願いいたします。

  • 英文について

    こんにちは。 以下の英文は通じますか? 自殺を考える若者が増えているそうです。 The young person who thinks of suicide increases, so is. それは雇用が 観光か、または基地で働く場所がないからです。 As for that employment sight-seeing?, because or there is no place where it works at the base, is. これでは希望が持てません。 Now it cannot have desire. アメリカの大きな影響力によって、チャモロの人々が「自己決定」することは出来ません。 With the big influence of America, Chamorro's people cannot do “self decision”. いわばアメリカはグアムを植民地にしているのです。 In a manner of speaking America is to turn Guam to colony.

  • アマゾン米国アメリカで商品買って不良品送り返すと大

    アマゾン米国アメリカで商品買って不良品送り返すと大損ですよね? 本当にふざけています。体重計を買ったんですが、壊れてました。返品返金頼んだら、送り返してこいとか言いました。 送り返す時、郵便局の国際郵便にしたら、5500円≒50ドルかかりました。しかし、補償額は16.57ドルです。完全に舐めてます、、 海外で買うと輸送コスト多分にかかるからやっちゃダメですね。不良品買わされてもマイナスになってしまいます。もう二度とやりません。皆さんはそれでも海外で買うことあるんですか?

  • 郵便書留の損害賠償額

    郵便局での現金書留には、その金額に応じて賠償がありますよね? そこでですが・・ ・一般書留(&簡易書留)の損害賠償額は、どんな基準で決まるんでしょうか?

  • 国際スピード郵便(EMS)の損害賠償金額について

    先月ある郵便局(ちょっと大きい郵便局)でアメリカの知人宛にに日本円で約15万円の国際為替をEMSを利用して送金しました。 その際、郵便局の受付で15万円相当の品物という事で送り状の金額記入欄に¥150000と記入し、15万円の損害賠償をつけてもらい、¥500程を送料にプラスして支払いました。 ところが、今日別の郵便局(こじんまりとした郵便局)から上記と同様に約18万円の国際為替をEMSで送るため、18万円の損害賠償を付けてもらおうと送り状の記入欄に¥180000と記入して窓口に持っていくと「うちではこの金額の賠償金額を設定できません」と言われ、送料分の金額のみを請求されました。 他の郵便局へ出向く時間もなかったので仕方なく損害賠償金を無記入(この場合は¥20000までの損害賠償になるそうです)にしてその場で発送してもらったのですが、どうも納得行きません。 場所や建物の大きさは違っても同じ郵便局ですよね?同じサービスを行なっているはずなのにどうして場所によってこのような差が出るのでしょう? もし、これで郵便物が紛失でもしたら・・・損害賠償が摘要されても16万円の大損ですよね。 これっておかしくないですか?おなじ郵便局でしょ? 今日の夕方に郵便局へ行ったので明日早い時間にそこへ行ってキャンセルして(もちろん送料全額返還)、前回の郵便局から18万円の損害賠償付けて送り直す事って可能でしょうか?

  • £18.99 の読み方について

    Polio: An American Story—The Crusade That Mobilized the Nation Against the 20th Century's Most Feared Disease By David M. Oshinsky Oxford University Press; 342 pages; $30 and £18.99 Buy it at Amazon.com Amazon.co.uk ---------------------- £ は、英ポンド通貨のマークが文字化けしたものです。 ----------------------- これは英国月刊誌の書籍の紹介の記事です。 £18.99の読み方を教えてください。 eighteen pounds and ninety-nine pence でしょうか、 それとも、他に慣用的な読み方(この文脈に合った)があるのでしょうか。 教えてください。

  • 損害賠償

    こんにちわ お金を請求したい!! 8月に新潟のホテルに泊まり、帰りの車でアクセサリー4つをホテルに忘れたことに気付き着払いで送ってほしい電話したところ、明後日に送るとのことでした。一週間たってもなかなか到着せず、ホテルに電話したところ普通郵便で封筒で送ったとのことなので郵便局に確認したところ、紛失した可能性が高いと言われました。 金額は覚えてないのですが結婚指輪も入っていたし、結構な被害額になると思います。 しかし書留でもないので郵便局に損害賠償も請求できないのでホテルに請求したところ、見た目が2万前後だったからそれくらいしか払えないと言われました。 そもそも着払いでとお願いしたのに保証も追跡サービスもついてない普通郵便で送ったことに腹が立ちます。 あまりないことですが一般書留で事故に遭った場合は物の領収書などあれば最大500万まで、なくても10万請求できるそうで、私はホテル側に10万請求しましたが、払えないと言われました。 ホテルに請求するのは難しいのでしょうか。

  • 現在 約束手形を支払先に郵送する場合 額面金額の

    現在 約束手形を支払先に郵送する場合 額面金額の 補償をつけた書留で送っています。 (送られてくる手形は1千万円でも簡易書留で送られてきます) ふと不思議に思い 郵便局の総合窓口に問い合わせしたら 額面に関係なく 再発行手数料しか補償されませんとの回答。 詳しくは最寄りの郵便局に聞いて下さいということでした。 最寄りの郵便局に聞いてみたところ 額面金額の補償をつけていたら その額が補償されるとのこと。 さてさて 頭が混乱してきました。 額面の金額の補償をつけた書留で送るのは前任者から引き継いだものです。 今回 600万円の手形があるので 500万と100万に分けて(500万補償限度のため) 書留で送ると3千円以上の送料となってしまいます。 (相手から相殺しますが・・・・) 再発行手数料しか補償されないなら いくら補償をつけても もったいないし ネットで調べても 額面の補償をつけたほうが安心という意見もあるし 郵便局も 聞く人によって答えが違うし、。 120日サイトの手形なのですが 銀行に聞くと 誰かが拾って 受取人と同じ 名前を裏書きして 適当に印鑑押して どこかに回せないことはなく 絶対に悪用されないということもないとのこと。 そうなると・・・ 1千万円の手形が郵送中に紛失し 悪用されたら1千万の損害、 なのに補償のない記録郵便とかで みんな送ってるということでしょうか? よろしくお願いします。

  • 贈り物が紛失

    カテ違いならすみません。 彼女がプレゼントを買ってくれまして、郵便で送ってくれました。 しかし、一週間が経っても届きません。 彼女に聞くて郵便局に問い合わせたところ、調べますんでお待ち下さいと。 翌日どうなりましたかと再度尋ねると、どこかのルートに混ざったか、最悪戻らないですねと言いました。 むちゃくちゃ腹が立ちます。 この様な事が起こりえるんですか?また全額補償はしてくれるんですか? 私は補償だけじゃ許せなく、プラス損害賠償は請求できないんでしょうか? 郵便局に尋ねたのは彼女で、彼女は争いごとが嫌いなのでのんびり待つみたいです。 贈り物は服でもうそのデザインはないかもしれないんです。 どうにもこうにもおさまりません。 どうしたらいいのでしょう?アドバイスお願いします。

  • 英語に詳しい方いましたらこの英文を訳してください!

    こんばんは。 英語が分からないので、どなたか訳してくださいませんでしょうか? Each passenger can check in a specific amout of baggage at no extra cost. This amount is indicated on your Itinerary Receipt. Each piece of baggage may not exceed 32kg. よろしくお願いいたします。