• ベストアンサー

英語で教えてください

今度、彼女の誕生日に指輪をプレゼントしようと思っていまして、そこにメッセージを彫ってもらいたく、言葉を考えていました。二人とも、コブクロの「永遠にともに」という歌が大好きで、できたらその言葉を英語にして彫れたらと思っていますが、英語でどう表現されるのかわかりません。自分では、「stay with forever」と勝手に考えたんですが、こんな英語が存在するのかわかりません。どなたか教えてください。お願いします。できるだけ短文であればとてもうれしいです!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

stay with forever  = フォーエバーさんと一緒にいなさい (笑) 単純に TOGETHER, FOREVER とすれば、詩のように韻を踏んでいて、かつ、シンプルで、すっきりしてるような気がしますが。 最近の英語の曲の歌詞でも、韻を踏んでるのは結構多いですよ。 ちなみに、 全然関係ないですが、 「またねー」 という挨拶の意味の、若者の俗語で、 “See you later. Alligator.” というのがあるらしいです。 Alligator は、全く無意味の付け足し言葉です。

jyokun
質問者

お礼

まったく恥ずかしいかぎりです。シンプルでいいです!ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • heisenberg
  • ベストアンサー率23% (591/2556)
回答No.3

「Together Eternally」は いかがでしょう? 「永遠にともに」そのまんまですが・・・。

jyokun
質問者

お礼

すぐに教えていただいてありがとうございます!参考にさせていただきますね。

回答No.1

stayだと、物理的に場所に留まるっていう意味合いだから、 もっとこう精神的に一緒とかの意味がほしい場合は be with you foreverとかがいんじゃないでしょうか?

jyokun
質問者

お礼

すぐに教えていただいてありがとうございます!参考にさせていただきますね。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう