• ベストアンサー
  • 困ってます

come oneの意味

Webのあるサイトに次の文章がありました。大意は「恐竜絶滅仮説は誰でも作ることが出来る。あなたも一つ作ってみませんか」だと思います。しかし,この中のcome oneがわかりません。どんな意味でしょうか。 Anyone can make a hypothesis -- come one, make one up right now -- what do YOU think killed the dinosaurs? これに関連しますが,Google検索では,Come one, come all!と言う表現がたくさん出てきます。「さあ,いらっしゃい」という意味のように推定しますが,正しいでしょうか。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数2303
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これはCome one, come allと言う表現をして、一人でも良いし全部でも良いから来てください、と言うフィーリングで使われる表現です。 よくパーティーなんかで、だれだれを呼ぶつもりだけど他の人も呼ばないといけないな、と言うフィーリングがあるときに、この表現をして、来たければ誰でも良いからきて良いよ、と言うことにしようよ、と言う代わりに、Ok, Come One, Come All!と言うわけです。 「さあ,いらっしゃい」となんとなく感じたと言うことはこのフィーリングを感じたと言うことですね。 言葉の表現を覚えるって結局こういう風にしながら一つ一つ覚えていくんですね。 (もっとも、この表現はそんなにポピュラーな表現とは私は感じません。) ですから、ま、言ってみれば日本で言う慣用句みたいなもので、普通の表現を使わないで、昔の慣用句を持ってくることってたまにありますよね、それと同じ使い方と思って良いと思います。 ではcome oneだけだとどう感じるかと言うと、やはり、Come onとタイプしたかったんじゃないかなと思うんです。 Come up with oneと言う表現もありまり増すが、make one upと似た表現ですね。 ま、Comeという単語があるので、細かいことは分からないけど、「いらっしゃいのフィーリングに近いだろうね」くらいで良いのではないかとかなり無責任な回答になってしまいそうです。 一般的な表現をしないで(慣用句を引用しないで)、comeと言う単語を他動詞みたいに使っていることがおかしいといって良いのではなおいでしょうか。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

くわしい説明ありがとうございました。よくわかりました。こういう口語表現はなかなか辞書に出ていません。理解するのに苦労するものの一つです。 引用した恐竜に関する文章はUC, Berkeleyの古生物学博物館サイトに出ているものです。学術的なことをくだけた口調で説明しているのがおもしろい。 またNASAのサイトでは,Come one, come all!と言うタイトルで「ロケット打ち上げを見に来てください」とPRしています。

その他の回答 (2)

  • 回答No.2

英辞郎WEBでは Come one! Come all! 寄ってらっしゃい見てらっしゃい。◆見せ物の呼び込み となっていますね。 質問は下記のサイトの文章ですね。この文章から判断して(仮説など、どうにでもなるという雰囲気)、「寄ってらっしゃい見てらっしゃい。」の意味ですね。

参考URL:
http://www.ucmp.berkeley.edu/diapsids/extincthypo.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

Come onの間違いじゃないかと推測します。 さあいらっしゃいという意味ならますますそうでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • ought to be have been の意味・構造

    Maybe an Asteroid Didn't Kill the Dinosaurs と題するTIME誌の記事(2009年4月27日付)の中で、 どうしても文法的構造が解らない箇所があります。本文前半の要約は以下の通りです。 恐竜の絶滅は6500万年前の隕石衝突によるものだったという定説に、 プリンストン大学のケラー(Keller)教授とローザンヌ大学のアデット(addete)教授が異論を唱えた。 両教授がメキシコにおいて、隕石落下地点の付近を含む複数の場所で実施した調査によると、 隕石の衝突が原因で絶滅した種は一つもなく、種の絶滅が見られるのは衝突から30万年後であるらしい。 とはいうものの、今までの調査結果の多くが隕石衝突説を裏付けているのも事実である。 その後に次の文が続きます。 But since the new digs were so close to ground zero, the immediate species loss ought to be have been ‐if anything ‐greater there than anywhere else in the world. この中の、ought to be have been の構造がどうしても解りません。 ought to be ~ や ought to have been~ なら見たことがありますが、 これは一体何がどうなっているのでしょうか? この部分の意味と構造がお解りの方がいらっしゃいましたら、 是非ともご教授下さい。 また、出来ればどういう文献に当たればこのような表現を理解できるのかも教えて下さい。

  • "come, come" の意味を教えて。

    comeを2回言う掛け声、"come,come(!)"には、2つの意味があるようです。 1)used to comfort or gently encourage someone 2)used to tell someone that you do not accept what they are saying or doing 1)は、なんとなく分かるのですが、2)の意味、状況が良く分かりません。よろしくお願いします。

  • I want to come one の意味

    I want to come one って来たんですけどどーいう意味ですか?

  • used to make them came from abroad の解釈について

    -It looks to me like one of the big springs above the door is broken. Have you had problems with those springs? -Yes, just recently. The metal used to make them came from abroad. 上記英会話文の The metal used to make them came from abroad.の意味がいまいちよくわかりません。 「その金属は海外から輸入されたものです。」という意味なのかなと思っているのですが。。。 まず、句なのか、それとも節なのか、どちらでしょうか? used to(~するために使われている金属) はThe meatlを修飾している形容詞句なのでしょうか? それとも、used to(かつては~だった)の動詞の意味なのでしょうか? それと、make them came from aboroad のmake は「them(金属?)を海外から来させる」の使役動詞なのでしょうか?使役動詞ならcame は原型のcomeになるべきではないでしょうか? 短い文ですが、わからないだらけです。ご説明して頂けますでしょうか。よろしくお願いします。

  • Oneの意味

    Oneの意味 This is the beginning of a long journey for all of us, one I am proud to say we will make together. (私たちの長い旅は今始まったばかりですが、皆さんとその旅ができることは、私の誇りです。) この文章に出てくるoneの意味は何でしょうか。

  • oneの意味

    第7代アメリカ合衆国大統領のアンドリュー・ジャクソンについて書いた文章の抜粋です。 Jackson did not enter the presidency with any strong political ideas. As I mentioned before, the election of 1828 was a very ugly one and some ways, a very personal one. But in general, Jackson was a strong supporter of the rights of the individual states to make certain decisions on their own behalf. There is this constant tension, this constant pull in American politics between the national government, the federal government, and the state governments. How much power should the national government have versus the state governments? This is a constant theme in American history, and in the Jackson presidency, it’s one in which the states tended to be the winning party – tended to be favored in terms of the power they had. 以上の文章で最後の方にある”it’s one in which the states tended to be the winning party "について、 one は一つという数を意味するのでしょうか。1つという意味だとしても、その文の意味が今一つわかりません。 in which 以下は「州は勝っている政党に入る傾向にあった」という意味だと思うのですが、 「州は勝っている政党に入る傾向にあった1つである」と日本語にしても内容が良くわかりません。

  • 英文を翻訳してください!

    初めましてこんばんは! 突然なのですが、どうしても翻訳できない英文がありまして、 もしよろしければ、訳してもらえないでしょうか? カッコの中の疑問にも答えていただけるとうれしいです。 宜しくお願いします! 1)And any minutte Mom should come blasting through the door, all bundles and boxes, my big winter coat sqaring her off at the shoulders and hips, her face smilling and wrinkled like a plant. 2)he let his body melt like pudding into the easy chair. (プティングをそのまま使わず日本人に分かりやすい訳はないのでしょうか?) 3)it never killed her before to make me a sandwich.(疑問で、なぜbeforeの後にtoがくるのですか・・・前置詞の後は名詞や動名詞では。。) 4)Is it going to kill you to make me one sandwith?(ここのitはなにを表しているのでしょうか?) 5)I should have known better (もっと知っておくべきだったのに、がベストな訳でしょうか?)

  • Oneの意味

    ドラマや映画を英語の字幕で観てると1という意味以外でOneをよく使う翻訳者が居ます このOneの意味とどういう場面で使うのかがいまいち解らないので教えて下さい 例文を添えて頂けると非常に助かります よろしくお願いします

  • このoneはどういう意味ですか?

    基礎英語1 トム I 'm really looking forward to the school marathon. 僕は本当に学校マラソンを楽しみにしているんだ。 美沙 Me,too. 私もよ We had one at my elementary school, too. 小学校でも学校マラソンがあったの。 このone はマラソンが1回あったという意味ですか? それとも単なる代名詞ですか? また完了形では駄目ですか? 宜しくお願い致します。 m(__)m

  • come toの意味はなんですか?

    come toの意味はなんですか?