• ベストアンサー

I don't play with you・・・どんな意味が・・・?

hirohachiの回答

  • hirohachi
  • ベストアンサー率27% (45/162)
回答No.1

こんにちは。 これは完全に、どうゆう会話の流れでこの言葉が飛び出したかで意味が違うでしょうね。ネイティブでない、というのもちょっと引っかかりますが・・・

moroca
質問者

お礼

御回答どうもありがとうございました!やはり会話の流れで意味が全く違くなるんですね。。よくよく思い出してみると1回は”どこどこの国の女性とやった(1晩だけの)とか、何人と・・”とかシモネタ系の話題の時で・・もう1回は”以前は悪かった(学校も行かずに遊んでいたとかいう話題”、でもう1回は思いだせないほど本当に普通の会話だったような・・・。これじゃ~分からないですよね。。その時に聞けばよかったです。。どうもありがとうございました<m(__)m>

関連するQ&A

  • I don't understand you.

    I don't understand you. と I don't understand what you mean/said. では大幅な違いがあると思うのですが、口語では前者を後者の意味でよく使うことがあるのでしょうか? というのも、ネイティブじゃない人で I don't understand you. を連発して使う人がいるのですが、誤解をまねくんじゃないかな、と思ってしまいました。 ご存知の方いらっしゃいましたらよろしくお願いします。

  • I don't believe you.と言われた

    数ヶ月、毎日メールしている外人がいて、まだ顔を知らなかったので、あなたが写っている写真がほしいと送りました。 そうしたら、 (彼) I'll try to look for a good picture to send to you okay Will I get a picture of you then? と来ましたので、 (私) Okay! Anytime is ok =) Thank you. I am wondering if you will not dislike me. ? Because I am not flower I'm weeds =(( と送りました。flowerの下りは、相手が私の事をmy flowerと呼んでくれていたからです。。 そしたらその後、 (彼) I don't believe you. Maybe you won't like me after you see my pictures too Not bee but a wasp. って来ました。。beeの下りは、flowerと来たのに対しbeeで返していたからです。 (私) Noo. I like you kind personality. I am sure that I cannot hate you. I am sorry for being unreasonable with you. と返しました。 私は英語力が低いので、翻訳機にかけてのやり取りのため、あまりきちんと相手がどういうニュアンスで言っているのか理解していません。。 翻訳お願いできないでしょうか、、? 又、私の英語に失礼はありましたか? 長くメールしていて、私は相手にとても好感を持っていたし、信用していたので、 I don't believe youがとてもショックでした。。 これはどういう意味のドントビリーブですか?写真を悪用されたくないとかでしょうか、、、?

  • I'm playing with youの意味を教

    I'm playing with youの意味を教えてください。 初対面の相手に英語で、 私と結婚しませんか? と言われたので、私が 嫌だ と答えたら、I'm playing with you と言われました。

  • "I don't quite agree with you."は部分否定?完全否定?

    "I don't quite agree with you."は部分否定?完全否定でしょうか?

  • I don't want to corrupt you. の意味は?

    刑事コロンボをみていて、このフレーズがでてきました。 どなたかアドバイスをいただければ幸いです。 女性が着替えようとするシーンで、コロンボに後ろを向いて欲しいときのセリフです。 Would you like to turn around? I don't want to corrupt you. I don't want to corrupt you. はどういう意味ですか? corrupt がよくわからないのですが。

  • I want to tell you what do I say の {do}って?

    お互いに英語のネイティブでなく英語を勉強している2人で会話してる時に言われた言葉です。 I want to tell you what do I say. この{do}はどういう使われ方で、この文はどういう意味か教えてください。 ※I want to tell you what I do say. の間違いではなく、意味が微妙に違うとの事です。

  • I'm coming with you.はI'm going with youではないですか

     この春からNHKのラジオ英会話入門を始めたものです。  そのダイアログに、 I'm coming with you. (私も行く!) とありますが、  I'm going with you.が正しいのではないですか?

  • I don't get you brake up

    例えば、男性が、I don't get you brake up to me といったとして、 それは、I don't make you brake up to me という意味なのでしょうか? You brake up with me(Your decide, not because of me/君が決めたこと) という意味合いであるとの解釈で合っていますか? こういった発言をするのはI didn't do nothing else.という気持ちで、 相手の女性の気持ちは自分に関係ないというようなニュアンスでしょうか? ニュアンスをつかむヒントを教えていただきたいです。

  • Don't you live with other people an

    Don't you live with other people anymore? Don't you live with other people anymore? これは「一緒に住んでる人がいるんだよね?」と言っているのでしょうか? Don't you =~だよね?+誰か他の人と住む(anymoreがいまいち分からなかったのですが・・・)  だと思ったので、上記のように訳しました。 ちなみに手紙の一番頭にこの文がありました。この前に私が送っているメールでは、 相手に仕事の悩みを話しています。 遠まわしに”私以外に話す人いないの?”って感じなのでしょうか? それとも特に深い意味はなく、流していいのでしょうか? 教えてください。宜しくおねがいします。

  • i don't careの意味について

    ドラえもんの英語版を読んでいて、意味がよく分からない箇所があります。 まず、のび太が良い道具を出して欲しいとドラえもんに頼みます。 そしたら、ドラえもんが女性用のバッグをのび太君に渡すシーンで、 女性用のバッグを渡されたのび太は怒って 「I don't care how I might look. I'm still a man.」 訳:こう見えても僕は男だぞ! と女性用のバッグを渡された事に対して、馬鹿にされたと思い怒って上記の様に言います。 I don't care ~で、なぜこう見えてもって意味になるのかが理解出来ません。 I don't careを調べると、気にしないという意味が載っていたので、 私はどう見えても気にしないみたいな意味になると思ったのですが、 真逆のような和訳が載っていました。 なぜこのような和訳になるのか?教えてください。 あと、最後のstillは「まだ」という意味で覚えてきたのですが、 このstillの意味も教えてください。 よろしくお願いします。