- ベストアンサー
appreciate の意味
I'd appreciate it if you'd refrain from taking pictures here. 「ここでの写真撮影は控えていただきたいのですが。」 この前半の appreciate の意味がよくわかりません。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ここでの appreciate は、(相手の好意を)ありがたく思う、感謝する、の意味です。 直訳すると 「ここでの写真撮影を控えていただけるとうれしいのですが(ありがたいのですが)」 となります。
その他の回答 (2)
noname#27172
回答No.3
英英辞典でひくと appreciateは to be gtateful for~となっています。つまり、sesameさんの言っていることと同じです。いきなり Don'tで 始まるより はるかに丁寧な表現ですね。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。なるほど、お願いするときに使うと丁寧な表現になるんですね。
- Naodon1020
- ベストアンサー率25% (243/949)
回答No.2
仕事で、英語で相手に何かを依頼するときに、例えば、 Your prompt reply would be greatly appreciated. すぐ答えていただけると嬉しいです。 と書くときがあります。 参考になれば・・・。
質問者
お礼
お返事どうもありがとうございます。「感謝する」と堅い訳で覚えていたのですが、結構口語でも使うんですね。とても参考になりました。
お礼
お返事ありがとうございます。日本文と英語を照らし合わせてばかりだったので、appreciate がどこにあらわれているのかいまひとつわかりませんでした。そういう意味だったのですね。どうもありがとうございました。