• ベストアンサー

何語すらもわからないのですが…。

すいません。頭が悪いので何語かもわからないのですが、よろしければ意味を教えていただきたいのです。 C'est une punition du chantage a moi. Vous allez me regler les comptes. です。 「a」と「regler」の最初の「e」の上に点のようなものがついているのですがつけかたが分からなかったのでそのまま書かせていただきました。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#20688
noname#20688
回答No.1

フランス語ですね。 「これは俺をゆすった罰だ。決着をつけてやる。」という意味です。

shishitan
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。この文章は友達が昔の彼氏にもらった文だそうです。 こんな怖い内容だったとは思わなかったです…。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • bari_saku
  • ベストアンサー率17% (1827/10268)
回答No.2

とりあえずフランス語というのはわかったので、翻訳サイトで英語に翻訳してみました。 It is a punishment of the blackmail has me. You will regulate me the accounts. だ、そうです。 それをさらに日本語にしてみますと、 それは、恐喝の罰が私を持っているということです。あなたは、私を管理します口座 …あまりお役に立ってなさそうですが、取り急ぎ。

shishitan
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。

関連するQ&A