• ベストアンサー

映画を "観る" の表現方法

Conicaの回答

  • Conica
  • ベストアンサー率33% (20/59)
回答No.6

No5の方の答えが、印象としては私としてもぴったり来ます。watchだと家でビデオで見るような印象で、seeだと映画館で見るような印象を与えられます。つまり上の文章からは週末に家で見るような印象を私は受けます。劇場にいない時にあえてwatchを使って、劇場映画を見るという言い方は通常しません。Do you wanna go see a movie?ですね。go watch a movieだと家に行って見るような印象を受けます。 ちなみに未来のことを言う場合は、try to watchになりますよ~!辞書をひけば分かるかもしれませんが、toを使う場合は未来のこと、ingだと過去ですね。 stop to yell 叫ぼうと足を止める stop yelling わめくのをやめる といった感じです。 try to watch とtry watchingの差は見ようとする、と見ることを試みたって感じになります。 I'll try to watch that movie on this weekend. I tried watching it the other day, but it was as good as I had expected it to be. ってかんじです。 がんばって^^

himawaricha
質問者

お礼

go watch a movieだと家に行って映画を観るって意味になるんですね、覚えておきます! try watchingは間違いだったんですね ^^; これは全然理解できていませんでした、ずっと間違って使っていました… (冷や汗)。教えていただけて本当に助かりました、どうもありがとうございました!!

関連するQ&A

  • seeとwatchの使い方

    seeとwatchの使い方の違いについて Have you seen anything good on TV of late? Yes, I've seen a good drama. という言うことができるそうですが、テレビで何かを見るというのは、watch ではないのでしょうか? ちなみにネイティブの方に聞いたら、watchは自分の意思で意図的に見ることなので相手に聞くときはseeのほうが正しいということでした。ですが、連続ドラマはHave you been watching it these days?という方ができるということなのですが、連続ドラマ以外はwatchとして覚えてしまえばよいのでしょうか?

  • 日本映画の歴史を本(映画監督中心)について

    掲題の本について推奨本あれば教えてください。 ポイントは下記 1まず日本映画の大きな流れを記述 2主要映画監督の一覧表  年表の形で  例 黒澤監督  XX年デビュー~YY年(最後の映画)  等が分かる主要監督一覧表 3上記1で記載の流れと各時代の特徴 4その特徴と各監督が製作した映画との関係  また日本映画に果たした主要監督の意味、役割 等

  • 映画に行った というとき

    On the weekend, I went to a science-fiction movie at a movie theater in Roppongi. という英文を目にしました。 そこで質問なのですが、すでにその映画のことが話題になっていたら、 On the weekend, I went to the movie at a movie theater in Roppongi. と言えますか? そしてさらに、it で受けて、 On the weekend, I went to it at a movie theater in Roppongi. と言えますか? (すでに話題になっていることが前提で、この前に、例えば、 It seems like fun.みたいな会話がなされているような感じです) 代名詞になると言わないのか、それともその映画のことと分かれば そのまま使っていいのかが自信が持てないので質問しました。 また、go to the movies という慣用的な表現を使って、 go to the science-fiction movies (?) のように言えますでしょうか? 形容詞的なものを入れても大丈夫なのかが分かりません。 あと、もし思いつけばでいいのですが、 go to の後に厳密に場所だと言い切れないようなものが 来るような例が、他にありましたら教えて下さい。 自分が知っているのがこれだけなので。。。 よろしくお願いいたします。

  • 英語についてアドバイスお願いします。

    Itの用法について2点アドバイスしてください。 1、Have you ever seen a koala? の答え方として、 Yes,I have seen ( ) in Australia. の( )内なのですが、itかoneで悩んでいます。 前に出たものと同じものをさしていると思うので「it」かと考えているのですが、合っていますでしょうか? 2、She seems to be clever. をItから始めるように書き換えるという問題なのですが、 It seems that she is(be) clever. で合っていますでしょうか? 自分でやってみたのですが、どうも自信がなくて。 アドバイスよろしくお願いします。

  • I can't bear to watch anymore.

    NHKラジオ英会話講座より This is a scary movie.  これって怖い映画よね。 I can't bear to watch anymore.   もう見てられないわ。 But I can't stop watching it either. でも、見るのも止められない。 質問:2つのwatchがでてきますが、目的語のitが前のwatchには付いていません。どうしてですか?もしも、自動詞と他動詞の違いによるのであれば、その見分け方を教えて下さい。不定詞と動名詞の違いによる? いろいろ考えています。よろしくお願いいたします。以上

  • goの使い方

    ある問題集に I invited her to go see the movie, but she happened to have seen it. 「私は映画を見に行こうと彼女を誘ったが、偶然、彼女はその映画をすでに見ていた。」 という文が書いてありました。 上記の文で、”go”の用法がわかりません。どなたか教えてください。 ちなみに私が思うに、上の文は ~her to go to see the movie,~ か、 ~her to go and see the movie,~ が正しい文だと思うのですが、どう思いますか。

  • itとone

    大きな蚊を見たことある? 大きな蚊は見たことはありません。 もし見るとしても小さいのです。 を Have you ever seen a big mosquito? I've never seen ( ). If I see ( ), ( ) is small. と言う英文が正しいのならですが、3つのかっこは I've never seen BIG ONE. If I see ONE, IT is small. と言う英文で正しいですか?

  • 添削お願いします。(英検3級のライティング)

    英検3級のライティングの勉強をしています。 『あなたは次の週末に何をしたいですか』という問題に対しての答えです。2つ理由を書かなければいけません。25字から35字という字数制限もあります。 日本語としては、 『私は次の週末に映画を見に行きたいです。 理由は2つあります。 1つ目は週末は自由な時間がたくさんあるからです。 2つ目は映画は面白く、驚きがあるからです。』 英訳は、 『 I want to see a movie next weekend. I have two reasons. First, I have a lot of free time at weekend. Second, movie is very interesting and surprises. 』 よろしくお願いいたします。

  • 添削お願いします。

    It is very hot today, but other than that, I'm good! Did you watch the movie that I introduced yesterday? I think if you often watch the movie in English, you would have heared "guys" onece. もし、よく英語で映画を見ていたら「guys」というのを一度聞いたことがあるだろう。 She use it to girl and man when I watched movie. 彼女はそれを女の子と男の人に使っていた よろしくお願いします。

  • 「~して楽しい時をすごす」はhave a good time to不定詞で表現してしまってよいのでしょうか?

    「~して楽しい時をすごす」はhave a good time to不定詞で表現してしまってよいのでしょうか? たとえば、「私はテレビを見てたのしい時を過ごした」を英訳した場合、 I enjoyed watching TV.と動名詞を用いて表現することも可能だと思いますが、I had a good time to watch TV.と表現することはできるのでしょうか?