- ベストアンサー
directorってどんな役職?
OKBobの回答
- OKBob
- ベストアンサー率21% (57/265)
日本企業の海外工場に長期で行きましたが、 もう忘れてしまいました。 確か日本で言う部長クラスだっと思います。
関連するQ&A
- 役職のつき方
こんにちは。 いまだにわからなくここで教えていただきたいと思います。 役職名で 代表取締役社長はわかるのですが 専務や常務の場合 代表ではない場合 専務取締役 取締役専務 常務取締役 取締役常務 と取締役の位置が違う物が よくあります。 なにか 違った意味があるのでしょうか。 おばかな質問ですみません。気になっているもので・・
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- Commercial Directorはなんて訳(役職)なのでしょうか?
単純な質問で申し訳ありません。 アメリカの企業の役職名で Commercial Director って日本語ではなんと訳すのがいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 飲食店における役職名
飲食店における役職名なのですが現在、社長、専務、常務、主任とまではいいのですが、それ以下で悩んでおります。 ホールには主任以外に社員2名、アルバイト15名がおります。 主任という役職はそのままで社員2名に役職を付けたいのですが、なかなかいい役職名が思いつきません・・・。 主任、副主任、リーダー、アルバイトだと、なんかしっくりこなくて・・・。 ネームプレートを胸に付けるのできちんと決めなくてはいけないのですが・・・。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 役職の英語表記について
代表権のある専務取締役の英語表記は、名刺に記載する場合どのように記載するのがいいでしょうか 現在の役職が「専務取締役」で「EXECUTIVE DIRECTOR」としていますが、 今回、代表権をもつことになりました。 日本語標記では、 代表権を持っている 「代表取締役専務」としますが、 その場合の英語表記がわかりません。 ネットでもいろいろ調べましたが、どれが適当でしょうか。 教えてください。 Chief Executive Officer→社長のように見えるし Chief Operating Officer Senior Vice President→副社長のように見えるし ちなみに、 会長はCHAIRMAN 、社長はPRESIDENTとしています。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- イタリアンレストランでの役職とポジション
この度、イタリアンレストランをオープンするのですが、役職名で悩んで おります。通常の会社と違い、アルバイトスタッフと一緒に働くことにな りますので、専務や常務という役職だとおかしいのですが、マネージャー や主任ならおかしくないかと勝手に考えております。 また、料理を作るポジションにより呼び名がいろいろあると思いますが、 そちらも含めてどのようなモノがあるかを教えて下さい。 では、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 起業・開業・会社設立
- 英語での役職、部署名
英語で名刺を作らなければならないのですが、以下の役職、部署名は英語に訳すとどのようになるのでしょうか。わかるのだけでも構いません。教えていただけますでしょうか。 (部署名) 販売部 企画制作部 (役職名) 販売スタッフ システム管理主任
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 役職名の英語表記について・・
助けて下さい! 翻訳ソフトでも辞書でもわかりませんでした。 名刺に書く役職名で「首席代表」と「代表」の英語表記ってどう書いたらいいのでしょうか?!
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 合同会社における役職名
新会社法により新たに設立された合同会社において、 役職名は法的に株式会社と同じでよろしいんでしょうか? 社長(代表取締役) 専務・常務(取締役) 部長 次長 課長 など。また、CEOやCIOなどの米名称を付けると法的効果はないと聞きますが、 具体的なデメリットとしては何か問題でもあるのでしょうか? お願いします。
- 締切済み
- その他(法律)
- 小さい会社での役職名について質問です。
夫が代表取締役社長で、私は妻ですが取締役で経理、総務、労務を担当している40名程の 会社ですが、管理職は部長課長を置いています。 私は奥さん、というネーミングで呼ばれていますが、 社長が会社では役職名で呼ばせるようにしたいとのことなので 専務になる予定ですが変ではありませんか? 専務とはどういう役割でしょうか。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)