- ベストアンサー
ironicとsarcasmticの使い分けについて
辞書ではどちらも「皮肉」と出ているのですが、どんな状況で使い分けるのでしょう?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#1019
回答No.2
どちらも形容詞ですから正確には「皮肉」ではなくて「皮肉の」「皮肉好きな」と言った意味ですが、ironic が悪意はなくソフトな感じで事実と反することをわざと言ったりして反語的な使い方で皮肉っている状態を表すのに対して、sarcastic は同じ皮肉でもわざと相手を軽蔑したり侮辱する目的で皮肉っている状態を表します。 つまり、sarcastic の方が悪質な皮肉っていうことですね。 この違いは英英辞典で調べればすぐにわかりますよ。
その他の回答 (1)
- mide
- ベストアンサー率44% (333/745)
回答No.1
ironicは「皮肉な結果になってしまった」のときのように、期待と反する事実が 起こったようなとき使います。 sarcastic は、相手を非難する目的で、表向きとは逆の意味を込める「皮肉な」です。 私の理解では。
質問者
お礼
早速の回答ありがとうございます。 英会話のレッスンで使い分けを習ったのですが、今ひとつ確信がもてなかったものです。
お礼
「ソフト」と「侮辱」でよくわかりました。 英英辞典を持っていないので早速購入したいと思います、ありがとうございました。