- 締切済み
韓国語で手紙を書きたいです。
long_way_homeの回答
- long_way_home
- ベストアンサー率23% (9/38)
こちらで出来ますよ。
関連するQ&A
- 韓国語の手紙を翻訳してもらいたいです!
仲良くなった韓国人の友達が私に手紙を書いてくれたのですが、まだハングルを勉強中なので、読めません(T ^ T)韓国語を日本語になおしてもらいたいです!よろしくお願いします!!!!
- 締切済み
- 韓国語
- 韓国から手紙を出したい
韓国にいる、メールをしている友達が、メールではなく、手紙を くれると言ってくれたのですが、海外に手紙を出したことがないらしく、 住所などをどうかいたら良いか分からないと言われました。 韓国から日本へ手紙を出す場合、日本語の漢字住所を書いて、 AIR MAIL JAPANと記入すれば届くのでしょうか!? ローマ字で書くべきなのか、どうなのか、と迷っています。 日本からは漢字でもハングルでも、ローマ字でも届くようですが…。 よろしければ教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- 韓国語でなんていいますか?
韓国語で手紙を書きたくて、翻訳サイトを利用したのですが「演技」(←ドラマとかの)と「声が好き」がうまく訳せません。 韓国語でなんと言うのか教えてください。 できたらハングル表記がいいのですが、ここでは文字化けとかするんでしょうか。。 その場合は「日本語でこう言えばうまく訳せるよ」みたいな代わりの文を教えていただけると嬉しいです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語で手紙を書きたいのですが・・・・
韓国にいる、韓国人の友達にハングルで手紙を書きたいのですが、 自動翻訳機なるものがなく…困っています>< 韓国語に詳しい方がいましたら、お願いいたします。 こんにちは お元気ですか?? 私はもうすぐオーストラリアから帰国するので今、準備に追われています。来週の今頃はもう日本にいるのかと思うと、実感が無く信じられません。とても早い9ヶ月間でした。 ところで体の調子はどうでしょうか?? 手術をして、入院したと聞いたとき、本当に心配で異国の遠い地にいながらあなたのことをずっと考えていました。 さぞ心細かったことだと思います。 今、あなたが順調に回復しているのであれば、それほどうれしいことはありません。 韓国はとても寒そうですね。風邪などひかずにね。 早くあなたに会えるのを楽しみにしています。 それでは。 こんな感じなんですが… よろしくお願いいたしますm(__)mぺこり
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語(ハングル)の入力方法で教えてください。
韓国語で入力する際に、今はハングル文字で入力しているのですが、韓国語の発音をローマ字で入力したら、ハングル文字に変換してくれるようなソフトがあるのでしょうか? ハングル文字での入力にまだ慣れていないので、日本語を入力するのと同じ様に、ローマ字で入力して変換してくれたら、便利かな~と思ったのです。 でも日本語と違って発音となると難しいかもしれませんが・・。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 韓国の友達に手紙を書きたいです。
韓国の友達からプレゼントと手紙 をいただきました。 わたしもお返ししたいので、 韓国語で訳して頂けたら嬉しいです。 ○○ちゃんへ こんにちは。お元気ですか?お久しぶりだね。 初めてお手紙書きますね。 ○○ちゃんからプレゼントとお手紙 本当にありがとう(;_;) お手紙日本語で書いてくれて本当に 嬉しかったです。今でも私の宝物です。 わたしも○○ちゃんのことを 考えてプレゼントを選びました。 気に入ってくれたら嬉しいです。 韓国行った時○○ちゃんにお会い 出来るの楽しみにしています。 たくさん写真撮ったり美味しい食べ物 たくさん食べようね! それまでお互い体に気をつけて居よう! ○○ちゃん可愛いわたしの妹。 ずっとわたしはあなたを応援してます。 近くいれないけどいつでもカトクして 来ていいからね! 愛してるよ~~○○ちゃん ○○より 長くなりましたがこれを韓国語に 訳して頂けたら嬉しいです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 韓国語で手紙を書きたい
韓国へ手紙を送るのですが一部、分からないところがあります。 「お父様が亡くなられたのに、申し訳ありません」 相手のお父様に敬意を払いながら上のような意味の韓国語を書くには どうすればいよいですか? 「亡くなられた」を翻訳機にかけると、「帰った」となりますが これは正しい言い方なんでしょうか? 以下はそのハングルです: 진석씨의 아버님이 돌아가셨는데 죄송합니다.
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国の学生同士の手紙の書き方
韓国語の辞書などを見ていると、手紙の書き方の例として 「○○○님께 드립니다」 や 「○○○씨 받아 보십시오」 などで始まり、 「○○○ 올림」 や 「○○○ 드림」 などで終わる書き方が紹介されています。 しかし、これは一般的な書き方というか、ある程度改まった書き方のように思うのです。 例えば、日本の女子高生同士の手紙なら、 「拝啓 ○○様」 などと書かず、 「○○ちゃんへ」 や 「Dear ○○ちゃん」 で書き始め、 「○○より」 や 「from ○○」 で締めるなど、くだけた書き方をしますよね? そこで、韓国の子供(学生)同士は、実際にはどのような書き方をしているのか知りたくなりました。 もし上記のような書き方ではなく、もっとくだけた文面があるのでしたら、ぜひお教え下さい。 宜しくお願いします。 <文字コードのハングルへの変換は、お手数ですが下記URLをご利用下さい。> http://kajiritate-no-hangul.com/ucodetool.html
- ベストアンサー
- 韓国語