• ベストアンサー

Hottentot の早口の後半部分がわかりません

If to hoot and to toot a Hottentot tot Be taught by her Hottentot tutor, Ought the tutor get hot If the Hottentot tot Hoot and toot at her Hottentot tutor? これはホッテントットの後半部分ですが、意味がよくわかりません。解説をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11434
noname#11434
回答No.1

私の解釈ですけど、 If to hoot and to toot(,) a Hottentot tot Be taught by her Hottentot tutor, (,)のところは、カンマの入っているテキストもあったので。普通の語順にするとこんな感じでしょうか。 If a Hottentot tot be taught by her Hottentot tutor to hoot and to toot, 一応、かたちとしては仮定法現在なのかな。受動態なので、能動態にするともこんな形かと。 If her Hottentot tutor teach a Hottentot tot to hoot and to toot, 後半、行きます。 Ought the tutor get hot If the Hottentot tot Hoot and toot at her Hottentot tutor? ought to というのが基本形ですから、get hot の前にto が省略された形と取ります。ought to は否定形や疑問形のときに、to が省略されることがあるようですので。この部分を疑問文じゃない平叙文にしてみると、こんなかなと思います。 The tutor ought to get hot if the Hottentot tot hoot and toot at her Hottentot tutor. 一応省略されていた前半部分とあわせ、自己流ですが訳して見ましたので参考にしてみてください。 ホッテントットのお母さん、ホッテントットのちびちゃんがまだヨチヨチ歩きも出来ないに、お話しするよう教えるとしたら、ホッテントットのおちびちゃん、ゼロとか零とか教わるべきか、それとも何を教わるべきか? やいやいピーピーいうことを、ホッテントットのおちびちゃん、ホッテントットの先生に教えてもらうとしたならば、ホッテントットのおちびちゃん、ホッテントットの先生にやいやいピーピーいったとて、ホッテントットの先生はどうしてこれを怒れよか?

noname#17724
質問者

お礼

そんなかわいい早口ことばだったんですね。完璧な解説ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 仮定法過去の省略について

    she taught second grade at the school, moving to third grade the years Jacey and I would have been her pupils. she taught second grade at the school, の部分を省略された仮定文として もし彼女が2年生を教えていたら と訳すことは出来ますか? 倒置なしでも仮定法過去のif省略はありうるのでしょうか。教えてください。

  • 英文和訳について。(2)

    If we are to be alert and independent, as in a democracy we ought to be, we have to look critically at the content and methods we are used to as well as those which we have decided are not our kind. 『たとえ私たちが用心深く、独立していたとしても、私たちがあった方がいいと思う民主主義において、私たち決めた人々だけでなく慣れ親しんだ内容や方法に注意深く観察しなければならないことは親切でないのである。』 うまく訳すことができませんでした。 この英文の構造、熟語・構文等の解説をよろしくお願いします。 前文↓ http://okwave.jp/qa2833523.html

  • 大学受験レベルの英文で構文が取れない文についての質問

    「英文解釈の技術100」のp118の英語の文について教えていただきたいことがあります。 ============================== She taught second grade at the Haley Elementary School, moving to third grade the years Jacey and I would have been her pupils. 訳)ヘイリー小学校で第2学年の担任であったが、ジェイシーと私が生徒になったであろう年には、第3学年に移ったのだった。 ============================ 解説によると She taught~の部分は主節 moving to therd grade は分詞構文で but she moved to therd gradeが変形前の文なので副詞節 if she had still taught second gradeが省略 the years~は従属節で [the years (when) Jacey and I would have been her pupils.] となっています。 ここからが質問なのですが、 主節は完結していて、分詞構文の中も完結しているように見えて このthe yearsの文の中での役割がわかりません。 どなたか、教えていただけないでしょうか

  • 訳をよろしくお願いします

    Millie has a daughter and a son, but they live on the opposite side of the country and aren’t able to visit now. Her daughter is 4, and when I saw her over the summer, she briefly referred to me as auntie. Millie pulled her daughter to the side and told her that I was not her auntie and that I was to be referred to by my first name. I was to be referred to by my first nameの訳をよろしくお願いします

  • happyの意味について教えください。

    いつもこちらでお世話になっております。 イーベイでセラーに送料の質問をしました。 返事をもらったのですが、わからないところがあります。 it weighs 8# and if to get a box to protect it and wrap it correctly I'd be happy if it comes in at 11#. it may be more if boxing weighs more. アイテムの重さは8#(#はLBだと思います)で、梱包資材を足すと11ポンドになると思うって意味ですよね? このI'd be happy if it comes in at 11#. が訳せないのですが、もっと重くなる可能性が高く、重さを軽く見積もって、11ポンドくらいの重さにまとまればラッキー?という意味なのでしょうか? あと、boxingは梱包資材と考えていいのでしょうか? 英語に詳しい方、アドバイスお願いいたします。

  • 英語の訳について分からないことがあります。

    The weather is fantastic. She is good at her work and has had listened to her presentation about her products he was convinced that the new shampoo wouldbecome a big hit. He placed a large order with her company, and the shampoo will be on store shelves by March at the latest. この二つの文について訳を教えてください。 また、newest line というのはどういう意味ですか?

  • Put her on a budget

    If Julie handles her depression by spending money, you need to be supportive without being indulgent. This is an area that is difficult for her to control. Put her on a budget and limit her access to your joint account. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/anniesmailbox/s-2005747 Put her on a budget とはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • If (仮定法) の答えをお願いします

    質問 (A).... Rewrite the sentences. Use will or the simple present form of the verbs in parentheses. (1)If he (get) a better job, he (rent) a bigger apartment. 回答…If he gets a better job, he’ll rent a bigger apartment. (2)Justin (study) Spanish if he (go) to Venezuela. (3) Craig and Nicole (not go) on vacation if they (not save) enough money. (4)If Isabella (move) to the suburbs, she (take) the train to work every day. (5)If the weather (not be) nice, we (not go) to the mountains. (6)I (not buy) a car if I (not get) a new job. 《答え》 (2)Justin will study Spanish if he goes to Venezuela. (3)Craig and Nicole won’t go on vacation if they don’t save enough money. (4)If Isabella moves to the suburbs, she will take the train to work every day. (5)If the weather doesn't be nice, we won't go to the mountains. (6)I won’t buy a car, if I won't get a new job. 質問 (B).... Correct the sentences. (1)If won't get good grades, I won't go to college. (2)Bob doesn’t go on vacation this summer if he doesn’t get a cheap ticket. (3)What she will do if she doesn't finds her job? (4)Will be you happy if you get the job? 《答え》 (1)If I can't get good grade, I won't go to a college. (2)Bob won't go to a vacation this summer, If he can't get a cheap ticket. (3)What will she do if she doesn't finds her job? (4)Will you be happy, if you can get the job? 質問(A)の(2)~(6)/ 質問(B)の(1)~(4)の答えをチェックをお願いします。自信がありません。よろしくお願いします。

  • 英文の訳と解説をお願いします

    英文を訳していたのですが、意味の取れない部分に出会ったので教えてください。 His first thought on getting out of bed――if he had any thought at all――was to get back in again. 「ベッドから出ようという彼の最初の考えは――仮に彼に何か考えがあったのだとしたら――再び消えてしまった。」と無理やり訳してみたのですが、"was to get back in again"の部分はどういう意味なのでしょうか。 "be to"という未来の用法?と思ったのですが、どのように訳にあてはめるのでしょうか。また、get back in againの"in"の用法もわかりません。"if~at all"の訳も自信がないです。この部分の解説と正確な訳を教えてください。

  • 間違っている部分を直していただけると助かります。

    自分で訳してみましたが文章がまとまらなくて困っています。 意訳でもいいのでアドバイスをよろしくお願いします。 (1)She will be an unknown love, not someone you have known before but there is an affinity between you. 彼女は未知の愛になり、あなたが知っている人ではなく、あなたの間に類似性があります。(あなたが知らない人?) (2)Even if the relationship ends the love would secretly remain, waiting, until it was. たとえ関係が終わっても愛は秘密に留まるまで、待っているでしょう。(秘密に留まる?) (3)reawaken from the shadows. 陰から再現される。(陰からとは?) (4) This love has a life after life quality. この愛は人生の後の人生をもっています。(来世?) (5)The sun in this house brings happiness that is kept to your self. このハウスの太陽はあなたの自己に守られている幸福をもたらします。(自分に守られている?) (6)what you hope for in her and your future together will be realistic, even if it is at first difficult to bring about and every detail will come about just as you hope, every problem will resolve itself. 彼女とあなたの未来を一緒に望むものは、現実的なものになります。たとえそれが最初に起こりにくくても、細部まであなたが望むように起こります。(始めの部分がよくわからないです) (7)The marriage or union with her will be of long duration. 彼女の結婚や関係は長期間続くでしょう。