• ベストアンサー

なんて読むのですか?白血病のカルテ用語

白血病を「LEUKEM」と病名でカルテに記入すると思いますがなんと発音するのでしょうか? これはドイツ語ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gogosmart
  • ベストアンサー率60% (229/378)
回答No.5

白血病=leukemia 英語の発音では「リューケーミア」 「ケー」にイントネーションがあります。 医者の間では「ロイケ」とか「ロイケミア」などと言います。 leuko=「白」という意味です。 白質脳症=leukoencephalopathy 白質ジストロフィー=leukodystrophy 白血球=leukocyte -emia=「・・・・血症」という意味です。 貧血=anemia 高脂血症=hyperlipidemia 高血糖=hyperglycemia 低血糖=hypoglycemia

yuhta
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 「白」と「血症」があわさったのですね~。 なるほど。 「ロイケ」と呼んでいこうかと思います。参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • masasasa
  • ベストアンサー率43% (22/51)
回答No.6

#4です。 申し訳ありません。 leukemia:白血病 はドイツ語も英語も同じスペルかな。 手元に辞書がないので自信ありません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • masasasa
  • ベストアンサー率43% (22/51)
回答No.4

仲間内では、「ロイケミ」 と呼んでいます。 下記サイトをご参照ください。 語源ははっきりしませんが leukem は英語です。

参考URL:
homepage3.nifty.com/eiyousi/yougo11.html
yuhta
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 語源はどっちなんでしょうかね~。でも読み方がわかってすっきりしました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbin
  • ベストアンサー率27% (636/2290)
回答No.3

#1です。 オオボケでした。 発音、ですね。 識者の回答をお待ちください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • farnorth
  • ベストアンサー率16% (70/420)
回答No.2

 そのまま読むなら、「ロイケム」でしょうか?  こんなのHITしました。 http://plaza.umin.ac.jp/~GHDNet/98/g821zoku.html

yuhta
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbin
  • ベストアンサー率27% (636/2290)
回答No.1

↓によると、白血病、とのことです。 「医学英語語幹」 http://www.jedo.jp/a.htm#L 以下サイトからの関連擁護の抜粋です。 --------------------------- leukem-, leukemo- (白血病) erythroleukemia赤白血病; leukemogen白血病誘発物質; leukemogenesis白血病誘発; metroleukorrhea子宮白帯下; ---------------------------

参考URL:
http://www.jedo.jp/a.htm#L
yuhta
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 医者の書くカルテについて

    医者の書くカルテについて お医者さんは診察した患者の カルテを書きますが、いろんな 先生がいて、日本語やドイツ語で カルテを書くようですけど、 ドイツ語で書く場合、どのような ドイツ語の単語を書きますか? とくに頻繁にカルテで使う ドイツ語は何ですか? ドイツ語の病名が多いですか? 是非、教えて下さい。

  • 筆記体で書くカルテは何語?

    いつも行く内科は自覚症状を言いながらカルテに筆記体で記入しています。 何がかいてあるかわからないくらい早くて達筆なのですが英語?ドイツ語?どちらで書いているのでしょうか。 年齢は60歳前後だと思います。

  • カルテは何語?

    カルテは、昔はドイツ語で書かれていたと思いますが、今現在はどうなのでしょうか? 私が数年前受診した時、お医者さんがカルテに何て書くかじ~っと見てたことがありましたが、日本語と、ドイツ語か英語か、また何ていう綴りかも判読不明な殴り書きの筆記体で書かれていて、さっぱりわかりませんでした。 もちろん、綴りがわかっても意味までわかったかどうかは怪しいですが。 病院によって書き方が統一されているとか、医者個人の書き方に任されているとか、事情に詳しい方、教えてください。

  • 医者のカルテ用語

    頭痛で脳外科へ行きました。 結果 MRIの画像と共に紹介状を持って設備の整った病院へ 念のため行く事になったのですが 医者が書いてくれた紹介状の言葉が気になり いろいろ「カルテ用語」や辞書検索で調べましたがヒットしませんでした。 「ethomoid」「?rmtul」「siws」「simifts」「eudahe」 なる言葉がありました スペルが多少間違っているかもしれません 病名が分かる方教えていただければ幸いです また知るサイトなどありましたら教えて下さい よろしく御願いします

  • 心療内科や精神科のカルテにはどういうことが書かれていますか?

    心療内科や精神科のカルテにはどういうことが書かれていますか? 日付、患者の主訴や処方薬について書かれているとは思うのですが、先生はどのくらい細かい情報を書かれているのでしょうか。 日本語だったり、英語だったりドイツ語だったり、以前目にしたことのあるカルテはさまざまな書き方がされていました。診療報酬請求のためには、病名がつきますよね。 医療事務の方はカルテを見てどの程度の情報を得ていますか? 医療事務の方を信用できないわけではないのですが、たまたま通う病院の事務が知り合いで、もちろん守秘義務を遵守しているとは思うのですが、先生にしか話したくない内容を話しているのと、あまり詳しく病状を知られたくないのでちょっと不安に…。 また、来週、初めてカウンセリング(院内に常駐の心理士)を受けますが、その内容はおそらく先生と共有されると思います。その内容もカルテに添付されるとすれば、医療事務の方の目に入ってしまうような気がして… せっかく気に入っている病院なのですが、その知り合いがカルテを目にしていると思うとそれがストレスになりそうです。 私自身、仕事で知り合いの個人情報が目に入ってしまうことはありました。誰かに言うことはありませんが、「あ!」と思ってしまったり、内容が頭に残ってしまうこともありました。 神経質になりすぎでしょうか???

  • 医師はカルテをドイツ語で???

    以前、医師はカルテをドイツ語で書いていましたが、今もそうでしょうか? それはやはり杉田玄白の解体新書から始まったからでしょうか??? 詳しいことお分かりの方、お願いします。またWebsite もありましたらよろしくお願いします!

  • カルテ

    現在勤めている病院では、検温表とコストを取るための処置伝票というものに重複して記入しています。 2つともカルテに閉じるのですが、重複して記入しなければいけないものなのでしょうか?

  • 医者のカルテは全部ドイツ語なので必須語学?

    昔・・の医者は全部カルテをドイツ語で書いていた?記憶が有るので 医者=ドイツ語必須・・と勝手に思っていましたが 現在は当然そうではないと思います。 いつ頃から変わっていったのでしょうか? 私の勘違いも含め解説宜しくお願い致します。

  • 悪性リンパ腫の白血化

    悪性リンパ腫の患者です。悪性リンパ腫が白血化しているために、治療は急性リンパ性白血病と同じ治療法で完全寛解しましたと医師から告げられましたが、いまひとつこの白血化の意味がわかりません。わかりやすい言葉で説明していただけませんか 病名は悪性リンパ腫です。

  • 急性白血病について

    お世話になります。 実は主人の前妻との娘が今日「急性白血病」と診断されました。 どうか、ここでは感情論は抜きとさせて下さい。 主人と私との間にいます、2人の子供たちについて質問させていただきたいのです。 正直、白血病という病気がどんな病気かまだわかりません。これから勉強していこうと思っていますが、どうしても心配な事があります。 正式な病名はまだこちらでは把握していませんが、先にも書いたように「急性の白血病」という事しか分かっていませんが、この病気は遺伝とかに関係あるのでしょうか? つまり、子供たちにとって白血病と診断された子は父が同じ、母が違う義理の姉になります。2人の子供たちにも白血病になる可能性というのはあるのでしょうか? 姉が白血病になって妹たちも検査が必要になるのでしょうか? 無知な母です。どなたか教えて下さい。