• ベストアンサー

英文の文法を教えてください

以下英文で It is very important that 以降の部分の文法が理解できません。 "It is very important that until people have decision-making capability while they are growing up that we protect them but I think the whole idea that we can protect adults from themselves is hugely problematic." that節の中で、 until people have decision-making capability while they are growing up that we protect them が一塊でuntil ~ の後に文章がないように見えるのですが、 until ~ だけをthat節の中に書けるものなんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10026/12551)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >以下英文で It is very important that 以降の部分の文法が理解できません。 ⇒便宜上、次のとおりthatに番号をつけさせていただきますね。 "It is very important that① until people have decision-making capability while they are growing up that② we protect them but I think the whole idea that③ we can protect adults from themselves is hugely problematic." >that節の中で、until people have decision-making capability while they are growing up that we protect them が一塊でuntil ~の後に文章がないように見えるのですが、until ~ だけをthat節の中に書けるものなんでしょうか? ⇒Itは形式主語で、that①以下が真主語(節)ですね。that②も真主語(節)です。むしろこちらの方が中心ですが、前置きが長くなったので、接続詞を繰り返したわけです。ですから、この部分は次のように書き換えることができます。 It is very important that we protect them (the people) until people (they) have decision-making capability while they are growing up「人々が成長する過程で意思決定能力を身につけるまでは、我々が彼らを守ることが極めて重要です」。 このuntilは接続詞で、until以下の people (they) have decision-making capability while they are growing up全体を引き連れて副詞句を構成し、直前のwe protect them (the people) を修飾しています。「人々が成長する過程で意思決定能力を身につけるまで」→「我々が彼らを守る」。 なお、that③は接続詞で we can protect adults from themselvesを引き連れて名詞節を導いています。そして、この名詞節と直前の ideaとが同格関係を構成しています。「我々が彼ら自身から大人を守ることができるという考え」。 全文訳:対応関係が分かりやすいようにカッコを用いて区切りを入れておきます。 "It is very important that {until people have decision-making capability (while they are growing up)} that we protect them/ but I think the whole idea (that we can protect adults from themselves) is hugely problematic." 「{人々が(成長する過程で)意思決定能力を身につけるまでの間は}、我々が彼らを守ることが極めて重要ですが/しかし、(我々がその彼らから大人を守ることができるという)考えは重大な問題だと私は思います。」 以上で、that節の構造や、until の存在理由およびその位置の妥当性がお分かりになったことと思いますが、いかがでしょうか。不明点・疑問点などありましたらその旨コメントしてください。折り返しお返事します。なお、前問分「和訳と文法解説をお願いします」についても同様、問題点がありましたらコメントください。(なければ、ケリをつけていただけると嬉しいです。)

samurai20200924
質問者

お礼

thatを繰り返すパターンがあるんですね。 解説の中で書かれていた以下の語順であれば私でも理解できたのですが。。。 It is very important that we protect them (the people) until people (they) have decision-making capability while they are growing up 丁寧に解説いただきましてありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう