• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:our deification of..文法解釈)

我々の神格化は彼が政治家でなかったというふりをする主張

このQ&Aのポイント
  • 質問文章では、「その男に対する我々の神格化は、彼が政治家でなかったというようなふりをする主張である」と述べられています。
  • 質問者は、「to pretend he wasn't a politician」の「to+不定詞」の用法について疑問を持っています。副詞的用法ではなく、形容詞的用法で合っているかどうかを知りたいと述べています。
  • 質問者は、「to pretend he wasn't a politician」が名詞の内容説明をする役割として使われているのかを理解したいと考えています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >our deification of the man makes a point to pretend he wasn't a politician. に関する質問です。 この文章を適切に理解できているか見ていただきたいです。「その男に対する我々の神格化は、彼が政治家でなかったというようなふりをする主張である。」 to pretend he wasn't a politicianの to+不定詞の用法が気になります。 副詞的用法でなく、形容詞的用法で合っているでしょうか? その場合、 名詞の内容説明をする役割として使われていると理解してあっているでしょうか? ⇒相関語句≪make+目的語+補語(名詞)≫で「~を…と見積もる、…と思う」といった意味を表します。つまり、a pointが目的語、to pretendがto+不定詞の名詞的用法「…することを」という構造です。なるべくお訳し沿うと、our deification of the man makes a point to pretend he wasn't a politician.は「その男に対する我々の神格化は、彼が政治家でなかったというようなふりをすることを重視する」といった感じになります。 この語句を含む文の原文と訳文はこうなります。 William Lee Miller, in his unique "ethical biography" of Abraham Lincoln, makes an important point about this famous president: our deification of the man makes a point to pretend he wasn't a politician. 《ウィリアム・リー・ミラーは、エイブラハム・リンカーンに関する独特な著作「道徳伝記」の中で、この有名な大統領について重要な指摘をしている。曰く、この人物を神格化するに当たって、我々は彼が政治家でないふりをすることを重視しています、と。》

noname#252302
質問者

お礼

分かりやすく解説してくださりありがとうございました。そのため、しっかり理解することが出来ました。ご回答くださりありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • TEDEd
  • ベストアンサー率45% (20/44)
回答No.1

名詞的用法ではないでしょうか。「私たちのその男への神格化は彼は政治家ではなかったというふりをすることを(ということを装うことを)主張(強調)(重視)する」

noname#252302
質問者

お礼

分かりやすく教えてくださりありがとうございました。そのため、しっかり理解することが出来ました。ご回答くださりありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう