• ベストアンサー

問題の誤植でしょうか

下記の空欄に入る語を選びなさいという問題です。 Eagle Joe's Pizza delivers to Mermaid Waters and -------- areas at no extra cost. 選択肢の中にsurrounding, surroudedの二つがありますが、正解はsurroundingだそうです。surroundedの方では意味が通らないと解説に書いてあるのですが、特にどちらでも意味が通らないことはないと思うのですがいかがでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9748/12135)
回答No.3

>下記の空欄に入る語を選びなさいという問題です。 Eagle Joe's Pizza delivers to Mermaid Waters and -------- areas at no extra cost. 選択肢の中にsurrounding, surrouded(→surrounded)の二つがありますが、正解はsurroundingだそうです。surroundedの方では意味が通らないと解説に書いてあるのですが、特にどちらでも意味が通らないことはないと思うのですがいかがでしょうか? ⇒以下のとおりお答えします。 surrounding areasは「周辺の地域」という意味ですから、全文はEagle Joe's Pizza delivers to Mermaid Waters and surrounding areas at no extra cost.「イーグル・ジョーピザ店は、マーメード・ウォーターズとその周辺地域に追加料金なしで配達します」となります。 他方、surrounded areasは「囲まれた地域」という意味ですから、全文は(例えば〔 〕内を補うと)Eagle Joe's Pizza delivers to Mermaid Waters and surrounded areas 〔by /with walls〕 at no extra cost.「イーグル・ジョーピザ店はマーメード・ウォーターズと〔壁に(よって)〕囲まれた地域に追加料金なしで配達します」となります。 つまり、後者、選択肢の中にsurroundedを入れた場合は、①マーメード・ウォーターズと〔壁によって〕囲まれた地域が近い位置にあるとは限りません。②例えば、〔by /with walls〕=〔壁によって〕などの語句を補わないと「非文」になってしまいます。それで、surroundingが正解となるわけです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 Eagle Joe's Pizza delivers to Mermaid Waters and -------- areas at no extra cost. 選択肢の中にsurrounding, surroudedの二つがありますが、正解はsurroundingだそうです。surroundedの方では意味が通らないと解説に書いてあるのですが、特にどちらでも意味が通らないことはないと思うのですがいかがでしょうか? (い)surrounding は、現在分詞で、能動態ですから、  イーグル・ジョーのピザ屋は、マーメイド・ウトォーターズ及び(同地域を)取り巻く地域に無料で配達する。 (ろ)surrounded は、過去分詞で、受動態ですから、  イーグル・ジョーのピザ屋は、マーメイド・ウトォーターズ及び(同地域を)取り巻かれている地域に無料で配達する。  (ろ)では意味をなさないからでしょう。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2387/7731)
回答No.1

surrounded では、Mermaid Waters およびその周辺 という意味にはならないと思いますが、質問者様は別の意味として文が不自然では無いと主張されておられるのでしょうか?

kibouwomotu
質問者

補足

遅くなってしまい申し訳ございませんでした。 surroundedだとしても囲うものと囲われるものが逆になったとしても文としては成り立つと思ったからです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 四択問題です(2)

    1, There's very little probability of an agreement (    ). 1.being reached   2.that will be reached 3.to be reached   4.will be reached 正解1 。 2ではだめですか? 2, My wife and I won't _____ forget that day. (A) ever (B) never (C) hardly (D) no more B・Cでは駄目でしょうか? また、訳すとこの二つは同じ訳になりますか。 同じ答だから間違いですか? 3, The noise associated with airports often disturbs wild life ( ) surrounding areas . A locating in B in C locates in D located 正解は (thatあるいは which is located)が省略された inとなる。」と解説してあったんですが、locate の自動詞用法にも「定住する」などの意味があるので A の locating in でも正解とならないですか?

  • 誤植

    教材の解答は誤植でしょうか? SQ+QR=SR´とかです。

  • 誤植ではない?

    こんにちは。現在持っている本で「和文英訳の修業」というものがあるのですが、その予備編357の「今わたしとすれちがいに出て行った人だれ。」の英訳で、「Who is that man ∧ went out just as I came in?」となっています。 このmanとwentの間の妙な∧は、関係代名詞はなくてもいいということでしょうか?誤植にしては少々変ですが、こういうときに略していいのかどうか、説明もありませんのでご存知のかたご教示ください。 よろしくお願いいたします。

  • 面白い誤植

    面白い誤植を教えてください。 私が今までに見た中で面白かったのは、 ポケモンの大会出場者が使ったポケモン名で「フリーザー」が「フリーザ」になっていた誤植です。

  • え?誤植? 教えてください。

    某超超有名予備校の参考書の解説から ~比較~   I have boos. 原級比較 →I have as many books as you (have.) You have books 比較級比較 → I have more books than you (have.)   ~また別のページで~  I like him as much as you do.  上記の書き方は、めっちゃ勉強している人でないとちゃんとわからないと思います。 自分の意見⇒ I have some books. (someないと変な感じです!)            I have as many books as you (have.)の (have)の部分。たぶん省略してもいいということなら (do)にすべきだと思うのですが、 だって別のページで、こっちは省略したらダメというやつだと思うので I like him as much as you do. になっていると思うのですが、(have)にしたら I have as many books as you have. か?と自分は今 考えています。 I have as many books as you do. やったと思っているのであってますか?  なんか書き方があやふやでよくわからんまま勉強しそうで教えて欲しいです。よろしくお願いします

  • これは誤植でしょうか?

    中野幾雄著「技術英語攻略法」 (株)工業調査会 発行 のp21に次の英作文例があります。 和文:この重力翼は,左右両方向のどちらにも回転出来る。 訳例:This moving blades are designed to turn either clockwise or counterclockwise. 注:「重力翼」の訳は"moving blades"となっていました。 質問: 指示代名詞thisが使われて,bladesと複数名詞が使われ,述語動詞がareとなっています。 どれかが矛盾していると考えられますが,正しくはどう読むべきでしょうか? 私はこの文からだけで「重力翼」とは何か想像がつきません。 英語のmovingから判断すれば,「可動翼」とも読めますが,いずれにせよ「何かが複数翼」あると言うことだと思いますが。 この様な事例が英語にあるのでしょうか,ご教示お願いします。 

  • 誤植をよくする

    こんにちは、私は工学部の学生です。 困っていることがあります。 それはよく誤植をしてしまいます。 それが現れるのが年賀状や、人に見せる文章などにです。 誰にでもあることだとは思いますが、これが学校での試験や仕事などに影響したら怖いです。何か改善方法とかありますか?

  • 新聞の誤植の少なさ、ゲームの誤植の多さについて

    新聞の誤植の少なさ、ゲームの誤植の多さについて 今朝、新聞を読んでいてふと思ったのですが 新聞って誤植が少ないですよね。 私は今まで新聞の誤植を目にしたことがありません。 反面、ゲームなんかは誤植があるものが結構目ありますよね。 ある程度、名のあるゲームでも目にかけることがしばしばあります。 ゲームの方が制作期間が長いのに どうして新聞よりゲームの方が誤植が多いのでしょうか。 (新聞とゲームを関連付けること自体おかしいかもしれませんが…)

  • 戦前の誤植

     戦前の雑誌「キング」の附録で、「明治大帝」と書くべきところ「明治犬帝」となっていて大問題になったと言う話がありますが、問題の箇所はどの頁でしょうか?  わかる方教えてください。

  • 本の誤植について

    14歳からはじめるわくわくc言語プログラミング教室という本に 誤植があると聞いたのですが、公式ホームページを探しても もう終わってしまったのか、どこにも載っていませんでした。 私の探し落としなら申し訳ないのですが、 誤植の部分を知っている方は教えていただきたいなと思っています。 よろしくお願いします。