- ベストアンサー
疑問文に?なし の解釈について
Nakay702の回答
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9796/12207)
>and now will you accept ~で始まる 疑問文ですが、最後に?がないです。 これは何か特別な意味合いを表現する手法なのかどうか分からないです。 ⇒これは、修辞疑問(Rhetorical question)の変種とも言うべきもので、疑問文の形をしていても質問をするのではなく、反語・命令・強調など別の意味を強く言いたい場合の用いられる形式です。 つまり、この場合、「そうしてくださいよ」と、自分の意志を押し付ける、強制するための表現であって、何も相手の返事を待つつもりもないので、最後は疑問符は付けずに平叙文のようにして終っているわけです。 該当部分の訳はこんな感じです。 「けっこうです。ではお心によく留めておいてください。そして、些少ですが
関連するQ&A
- Whatの解釈について
添付ファイル文章 What will you think of me now? の解釈に関する質問です。 このwhat は「どのように」として使われる 副詞で、 thank (ill/well/little..)of meの カッコ内の役割として使われているという解釈で合っているのか自信がないです。 「あなたは今、私のことをどのようにお考えですか?」 解説お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 疑問文での ” の使い方について
疑問文の中に疑問の会話文を入れるとき、「?」はどうなるのでしょうか? 例:Did you know that Mike said to Jane, "Will you marry me?" このとき、Did you know~の文自体の「?」は”のあとにつけないですよね? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- May推量の疑問文の代用について
May推量の疑問文は存在しないと聞いたのですが、例えば「彼は今言えにいるかもしれませんか?」May he be at home now ?(不可) その代用というか代わりの表現としてDo you think he will be at home ?と紹介されてました。ふと思ったのですがwillとmayでは話者の確信度合いが異なると思うので 実際はDo you think he may be at home ?ではないか?と思ったのですが、 どのように思われますか?英語に詳しい方のお知恵をお借りしたいと存じます。
- ベストアンサー
- 英語
- 挿入句の入った疑問文を作るコツ
複雑な疑問文を作ることが非常に苦手です。 たとえば、 what do you think is difference between A and B? のようにdo you thinkが間に入ったものを見たことがありますが、 ほかにもっと複雑な挿入句の混じった疑問文があるとすれば、どのようなものがあるのでしょうか。 例文で複雑な疑問文を挙げてもらえると助かります。 また、挿入句の入れた文章というのは、口語英語なのでしょうか。 さらっと複雑な疑問文を表現できるようになる勉強法があれば教えてください。
- ベストアンサー
- 英語