• 締切済み

医学用語の漢字の読み方は一般とはなぜ違う?

eroero4649の回答

  • eroero4649
  • ベストアンサー率31% (10563/33205)
回答No.1

お示しのホームページの「一般的な読み方」に疑問がなくはないです。今どきはほとんどの人が「こうくう」と読むのではないかなと思います。「口腔外科」という呼び方はかなり世間に浸透していると思いますしね。 「注射針」を「ちゅうしゃしん」と呼ぶ人ってそんなに一般にいるのかなあ。私はむしろ初めて聞きました。 医学用語では、一般的に音読みで読みます。「頭」を「ズ」と読むのも音読みだろといわれりゃ言い返せませんけど・笑。 元々、日本の医学は中国からやってきた東洋医学です。江戸時代にあの「解体新書」が生まれてから東洋医学の解剖学の間違いが訂正されていきますが、元になったのは東洋医学ですから、そこで使われていた言葉は基本的に西洋医学の用語でも使われています。 だからそこは漢語なのです、元々は。漢語と今の医学用語の読み方に違いがあるかどうかまで私は分からないです。けれど、共通している部分は多いと思います。 これは言語学や文化人類学の範疇になると思いますが、人間というのは同じ業界内で専用の言葉を使いたがる性格を持った生き物なんじゃないかなと思います。 例えば芸能界ではお寿司のことを「シースー」と呼んだりしますね。別に普通に寿司っていっても何も困らないはずなのに、わざわざ自分たちだけに通じる言葉を使います。相撲業界では「怒る」ことを「かたくなる」といいます。いわゆるギャル語みたいなのもそういうものの一種ですよね。 医学の世界となると、物事が正確に伝わらないといけませんから一般の人からすると分からない言い回しになることもあると思います。 「肩を曲げたときに痛い」といったときに、それって屈曲なの?それとも内転?ひょっとして外転のこといってる?ってなりますからね。

関連するQ&A

  • 医学用語について

    こんばんは。私は以前から気になっていることがあるのですが何故医学用語はドイツ語と英語が多いのでしょうか?

  • 「摘出」は医学用語では何?

    「摘出」を医学用語では何と言うのでしょうか? ドイツ語でも、口語的な表現でもいいです。

  • 歯医者の用語を英語で…

    歯医者さんのホームページを依頼され、作成中です。 ちょっとかっこつけるため英語での表記を入れたいと思っています。 一般・口腔外科・小児歯科・インプラント これを英語で表すとどうなりますか? または、こういう医学用語(?)は英語ではない方が良いのかな?ドイツ語とか? よろしくお願いします。

  • 手のひらの線を医学用語で何といいますか?

    手のひらの線(手相では感情線、知能線、生命線)を医学用語では何というのか教えて下さい(特に知能線を何というか)。 自分で調べてみましたが、Webの検索からはわかりませんでした。でも、きっとあるはずだと思うのです、お医者さんが使う用語としての線の名前が。 よろしくお願いいたします。

  • ドイツ語のkotは便とのことですが医学用語ですか?

    ドイツ語でkotというのは便の意味のようですが、これは一般的な言葉でしょうか? それとも医学専門用語ですか? 検索すると医療系のところで使われる言葉のようなのですが、kotと言えば一般の人にとっても便という意味でしょうか? あるネーミングに使用するのにネコ関係の外国語で響きの良いものを調べていたところ、ポーランド語でネコをkotと言うみたいだったのですが、ドイツ語で便ではちょっと使えないなと思いまして。。。(笑) 詳しい方がいましたら教えてください。宜しくお願いいたします。

  • 医学部では今でもドイツ語は必修?

    戦前は、医者になるにはドイツ語が必修だと言われてましたが、最近はどうなのですか?いまでも医学部ではドイツ語をやらされるのですか?

  • 医者の書くカルテについて

    医者の書くカルテについて お医者さんは診察した患者の カルテを書きますが、いろんな 先生がいて、日本語やドイツ語で カルテを書くようですけど、 ドイツ語で書く場合、どのような ドイツ語の単語を書きますか? とくに頻繁にカルテで使う ドイツ語は何ですか? ドイツ語の病名が多いですか? 是非、教えて下さい。

  • 東洋医学の先生について

    素朴な疑問です。 東洋医学の先生は医者なんでしょうか? (医師免許をもっているのでしょうか?)

  • 次の言葉の意味を教えて

    先日 ほとんど初対面に近い人と飲みにいって、後日 あなたはニンフォマニアみたいな人ですねと言われました。  この意味を辞書で調べましたが、載ってません。 似た言葉で、 ニンフが有りましたが、これは妖精です。 キャラ的に該当しないので、 たぶん、意味が全く違う 悪口だと思います。 相手は 医者だったので、 ドイツ語か医学用語だと 思います。  嫌みですね?? 意味を教えて下さい。  

  • 医学部の第2外国語選択について

    こんにちは。 似たような質問が多い中で恐縮なのですが, 医学部の場合はどうなのか知りたくなったので質問させて下さい。 この春から医学生になります。 未修外国語として,英語以外にひとつ選択しなくてはなりません。たとえば, 中国語,ドイツ語,フランス語,ロシア語,スペイン語,朝鮮語,イタリア語 などがあるのですが,私はフランス語とドイツ語の間で迷っています。 人の話を聞いてみると,フランス語を話す国は多く,将来使えるし, 国際的な文章もよくフランス語で書かれていたりするそうです。 そういえば自分の好きな音楽にもフランス語のがあったなぁなんて思ってみたり。 一方のドイツ語なんですが,話している国も少なく, 大人になって使う必要が出たという人も少ないみたいです。 ただ,医学の勉強をしていく上でもそれは当てはまるのか,疑問に思います。 病院のカルテや論文はほとんど英語だそうですが, 全くドイツ語がわからなくても苦労はないのでしょうか? こんな観点で見ると,ドイツ語とフランス語,どちらがオススメ(?)ですか? 私ははじめ「医学部だから」とドイツ語を考えていたのですが, ドイツ語が全くいらないなら,それを学ぶ意味はこれと言ってないような気がします。