• ベストアンサー

英文法を教えてください。

ある英語テキストに、 "The centerpiece of the vast garden is the boating lake, both of which were depicted in the famous painting by Mr. Smith."(広大な庭園の見所はボートに乗れる湖で、庭も湖もスミス氏の有名な絵画に描かれています。) とありました。 英文中のboth of whichの部分の文法がわかりません。なぜwhichなのでしょうか。 どなたか解説していただけませんか?宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >英文中のboth of whichの部分の文法がわかりません。なぜwhichなのでしょうか。 ⇒まず、前もって関係詞の用法を確認しておきましょう。 関係詞の用法には「限定用法」と「継続用法」の2つがあります。 ☆限定用法(制限用法):先行詞を限定修飾する。直訳すれば、通常、「~ところの○○」と訳される。 ☆継続用法(非制限用法・説明用法):関係詞の前にカンマを入れて、先行詞を説明する。前から訳してきて、「そしてそれ(○○)は~」のように訳されることが多い。 (ご質問への答え) そこで本題ですが、ご質問の本文中の関係代名詞は、継続用法です。 この場合、先行詞(garden, lake)は事物ですので、これを受ける関係詞としてはwhichとthatが候補に挙げられます。ところが、「継続用法ではthatは用いられない」ことになっていますので、本文中に適合する関係詞としてはwhichのみに絞られます。 しかし、裸のwhichだけですと、先行詞が直前のlakeのみに限定されます。そこで、先行詞gardenとlakeの両方を受けることを示すために、both of which「そのうちの両方」としたわけですね。 (まとめ) 以上見たとおり、《garden「庭園」とlake「湖」の両方を先行詞として、その両方を受けて説明を加えるために、関係代名詞whichを(both of whichの形にして)、その継続用法を用いて表現した》ということになります。 (付記) 継続用法でthatは用いられないことは前に述べましたが、関係詞に前置詞をつける場合でも、whichの前に前置詞はつけられますが、thatの直前にはつけられません。(文末に置きます。:This is the house in which the president lived.→This is the house that the president lived in.「これが大統領の住んでいた家です」。)

kekekehello
質問者

お礼

制限用法、継続用法、ともに今までよくわからないで過ごしてきましたが、回答を読んで理解できたように思います。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • -ruin-
  • ベストアンサー率31% (239/770)
回答No.1

そもそもこのwhichは何なのかという言ことなのか、関係代名詞の中でなぜwhichなのかという意味なのか、どの範囲での質問かわかりませんが一応以下のようなことです。 まずなぜwhichがあるのかですが、庭と池を指す関係代名詞です。whichを使わず庭と池ともう一度書くと煩わしいのでwhichに置き換えています。 次になぜ関係代名詞の中でwhichなのかですが、正直会話の上ではthetでもwhatでもべつにいいと自分は思いますが順に解説すると ・まず、both of whichをどこできるかですが、今回置き換えているのは池と庭で、これが誰のものかという話はしていないのでboth of /whichで切ります。 of which=whoseの用法ではないということです。 ・次にカンマで区切られていることから非制限用法の文章であるためthatは用いません。カンマ以降の文は補足で、あってもなくてもいいです。 ・最後にwhatは基本的に動作に対して用いますが、この文章では描くという関係代名詞と関係ない部分以外に動作を表すところはないのでwhatも使いません。 おおざっぱですが、というような消去法でwhichになります。

kekekehello
質問者

お礼

回答ありがとうございます。whichは両方をさすのですね。こういう使い方があることを初めてしりました。ありがとうございました。

関連するQ&A