- ベストアンサー
英訳教えてください
英訳教えてください 彼の家は湖の全景が見える丘に建っている His house stands on the hill which commands ( a )full view of the lake. (a)を別の語にするとしたらどうなりますか?
- abiabichan
- お礼率92% (150/163)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
手直し部分を大文字で書きます: His house stands on the hill OVERLOOKING A full view of the lake. ご参考まで。
関連するQ&A
- 関係詞の問題教えてください
関係詞の問題教えてください 1 (1) I will employ a man who can speak English. (2) I will employ a man, who can speak English. whoの前の , (カンマ)があるのとないのでどうのように意味が変わりますか? 和訳の違いを教えてください。 2彼の家は湖の全景が見える丘に建っている His house stands on the hill which commands a full view of the lake. なのですが、fullの前の a が違うということなのですが a でなければなにがいいのでしょか?
- ベストアンサー
- 英語
- 書き換え可能かどうか教えてください。
書き換え可能かどうか教えてください。 In the suburbs there is a rocky hill, on the top of which an ancient castle stands. 上の英文の on ~ stands 部分を on whose top an ancient stands と書き換えることはできるのでしょうか。よく the roof of which を whose roof で書き換えることはできますが…この場合はどうでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳教えてください
英訳教えてください 1疑似関係代名詞を使って 1-1恋にあこがれない女の子はいない(yearn after) There is not girl but ( ) 1-2なまりで分かるのだが彼は九州の出身だ(accent, tell ~ from ) 2関係詞を使って 2-1消防士たちは家が燃えている通りになかなか近づけなかった(have trouble ~ing) 2-2彼が言ったことを覚えておきなさい。大きくなって大切になるから 2-3たとえ小さくても、(どちらかと言えば)自分の家を持ちたい 2-4彼の家は湖の全景が見える丘に建っている(full view) よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- なんでstand(s)なんでしょうか?
the old castle stands on the hill その古城は丘の上にたっている なんでstandではなくstand(s)なんでしょうか? standやstandingでは駄目なんですか? 詳しい方できるだけ分かりやすく回答お願いします
- 締切済み
- 英語
- 分詞構文as it dose
Standing as it dose on a hill, the restaurant commands a fine view. この文のas it dose は分詞構文の部分を強調していると書かれていたんですが、この部分は一般的にどのように訳せばいいのですか??
- ベストアンサー
- 英語
- Our house stands ...
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10244618.html 特に建物が建っているという場合 Our house stands on a hill. は絶対に進行形にしないと言われます。 (絶対、は誇張です) ここでこういう回答したことについて、 https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10245050.html https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10245736.html こんな必死になる意味はあるんでしょうか? ただ、こういう動かないものが主語の場合、進行形にしない、 ということを知らない人が吠えているようにしか思えません。 ご意見をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました