- ベストアンサー
proposedについて
初心者な質問になりますがお付き合いください。 以下のproposedはプロポーズのことだと考えて間違ってないでしょうか? 提案ではないですよね? その場合、よく知らないのにプロポーズしたと後悔しているのでしょうか? Q;CRAZIEST THING I HAVE EVER DONE A;Proposed someone without seeing
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「補足コメント」を拝見しました。 >このseeingはスカイプ等でも話をしたことがないということでしょうか?メール等のやり取りは含まれますよね。 ⇒「直接面会したことがないのに」という意味です。 つまり、例えば、こうです。 「どんなにスカイプやメール等で交信したとしても、それだけで、生身の本人とデートしたこともないのに結婚を申し込むとは、何とも気違いじみたことだ」 と感じているのだと思います。 自分のしたことなら「自嘲」で、相手のしたことなら「牽制」の意味を込めているのではないでしょうか。
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10023/12546)
>以下のproposedはプロポーズのことだと考えて間違ってないでしょうか? ⇒はい、そのとおりです。 >提案ではないですよね? ⇒提案ではありません。 >その場合、よく知らないのにプロポーズしたと後悔しているのでしょうか? ⇒「質問と答え」のやり取りという形式です。「後悔している」というより、「自嘲」の観がありますね。 ちなみに、全文を訳しておきます。 >Q;CRAZIEST THING I HAVE EVER DONE 問い:かつて私がやらかした最も気違いじみたことは(何でしょう)。 >A;Proposed someone without seeing 答え:当人に会いもしないで結婚を申し込んだ(こと)。
お礼
I appreciate your help !! It helps me a lot.
補足
色々細かい点まで回答くださり本当にありがとうございます。もう一点お伺いしても構いませんか?このseeingはスカイプ等でも話をしたことがないということでしょうか?メール等のやり取りは含まれますよね。
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
結婚を申し込む(この場合は申し込んだ)で間違いないです。 propose someoneで、someoneに結婚を申し込む。 without seeing 会ったこともないのに、propose するのがcraziestなのだとしたら、結婚くらい大事な申し入れ出ないと文脈的に成り立ちません。
お礼
再度分かりやすい詳細なコメントに感謝致します。