• ベストアンサー

英語でどう書けばいいですか?

あなたの特別の配慮で~~してもらえますか? と丁寧にお願いするとき英語ではどう書けばいいのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>この場合、solicitude という言葉は配慮にも使えそうですが他にも逆にとられそうです。どうでしょうか。  この場合誰が、どんな場合に、どんな配慮を、どなたにお願いするかの情報が全て欠けていますので、なんとも申せません。  ただ日本だと必要だと思われる丁寧さが、外国へ行くと案外過ぎたるは及ばざるがごとく逆効果の場合もありますので、ご注意ください。

asanogawa
質問者

補足

よくわかりました。頭の切り替えが必要のようです。外人と日本人では全く脳が違うということを念頭に置きます。感謝

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 あまり丁寧すぎるとかえって嫌味と取られる場合がありますので、下記ぐらいがいいと思います。   Could I trouble you to introduce me to President Trump? あなたの特別の配慮で、私をトランプ大統領に紹介していただけませんでしょうか。

asanogawa
質問者

補足

ありがとうございます。 こういうのもネット辞書にありました。配慮で調べました。 for your solicitude in my behalf. この場合、solicitude という言葉は配慮にも使えそうですが他にも逆にとられそうです。どうでしょうか。

関連するQ&A

  • 英語が得意な方、教えてください!!

    「安全配慮義務」を英語で言うと何になりますか? 困っています。助けてください。 よろしくお願いします。

  • 学術英語⇒ビジネス英語への勉強法

    ビジネス英語の学習法として、おすすめの教材や学び方を教えてください!! わたしは大学院を修了し、この春から新社会人になりました。 入社した会社では主に新興国を中心に海外で働く機会が多いため、ビジネス英語を体に染み込ませるために学習を始めたいと考えています。 特にビジネスシーンでよく使われる英語表現を身につけたいと考えていて、リスニング用のCDが付いていて、そのシャドーイングで学ぶというスタイルがとれる教材を探しています。 個人的に映画を観る習慣がないので、映画での学習以外でお願いします。 大学では海外で調査をする機会にも恵まれ、学術英語の勉強は割としっかりしてきました。 現在の英語力は ●込み入ったトピックを除けば、自分が言いたいことはどうにか言える。 ●日本人であることを配慮して話してくれれば、話された英語はなんとなく聞き取れる。 ●相当な準備をすれば、英語でプレゼンができる。 ●ただし質疑応答での受け答えは、私にはハードルが高い。 ●TOEICは800点 アドバイス、よろしくお願い致します。

  • 英語になおしてください<(_ _)>

    英語になおしてください<(_ _)> 娘の幼稚園の連絡帳に記する内容です。 以下本文 ----------- こんにちは。 「子供たちがやりとりしていた手紙」について、私も気になっていたにも関わらず、何も策を講じないままでした。 配慮にかけたこと、大変申し訳なく思います。 寂しい思いをされたお子さんがいたのでしょうね。。。 ほんとにごめんなさい。 いつも子供たちに注がれている暖かい眼差しに感謝しています。 ありがとう。 ----------- 以上です。 どなたか知恵をお貸しくださいませ<(_ _)>

  • 英語にしてもらえませんか?

    友達に対してなのでカジュアルな感じでお願いしたいです。 これからはできるだけ英語で書いて(メール)してくれない? できるだけ短く簡単な英語でお願い。 英語はある程度読めるけど書くのがすごく難しい。 よろしくお願い致します。

  • Tシャツの英語

    「英語」でも「ファッション」でもないと思いこのカテゴリーにしました。ここに書けないようものが書かれている(主に英語で)Tシャツを着てる人は意味が判っていて着てるのでしょうか?(それともジョーク?あるいはカミングアウト?) 「Tシャツの英語」 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=348069 という質問を見るかぎり気にしているひとがいることは知っています。 私も、アウトドアのブランドや某ミュージシャンのTシャツで歩く広告塔となっているのであまり大きなことは言えませんがどうなんでしょう? くれぐれも具体例を出して品位を下げないようご配慮願います。

  • *当たり前*を英語でなんていいますか?

    彼は私に一年留学していたのなら英語が流暢に話せて当たり前だっと言った。 この上の文を英語に訳して頂けますか? 英語で*当たり前だ*ってなんて言ったらいいですか? お願い致します。

  • 英語での言い方を教えてください。

    (1)海外からのFAXでいつも左端がきれていて読めないで困っています。  それを丁寧な英語でなんて相手に伝えたらよいですか。(この読めないことで  いつも先に進めないのです。。) (2)”彼は今出張をしておりますので直接彼にメールをして頂けますか?”の  英語での言い方はなんと言えばいいですか。 (3)”どう頑張っても日本出荷は何月何日で納期は何月何日になってしまいますので 了解して頂きたくお願い申し上げます。”の英語で言い方は? (4)~さんから以後私が担当になりますので宜しくお願い致します。 以上4つの英語での言い方を教えて下さい。宜しくお願い致します。

  • 英語のヒヤリング能力をつけたいのです

    英語のヒヤリング能力をつけたいと思っています。 海外に行くことも結構ありますし、英語でコミュニケーションが図れるところは英語で行っています。英語圏に行くことが多いです。 相手が私を日本人だと認識して話してくれる場合は問題は有りません。しかし、街で一般の人と話す場合はそのような配慮は有りません。また、ネイティブ同士が会話している時に彼らの会話が分かりません。洋画を観て字幕なしでは困る。そんなレベルです。ただ、洋画のシナリオを読むと理解できないレベルでは有りません。聞き取れない。耳が英語耳になっていないのだと思います。 効果的な勉強法をお教えください。

  • 至急 日本語から英語に

    この度は私のミスであなたに迷惑をかけてしまい申し訳ありません。それなのに私にギフトを送っていただきありがとうございます。あなたの配慮に感謝いたします。 この文章なんですけど翻訳機にかけてもイマイチで・・・できれば英語の得意な方にお願いします。

  • 英語って?

    英語を喋っている外人って、私達が日本語を喋っている時の話すスピードと比べられない程、英語を速く喋っていますが、英語ってやっぱ日本語と比べ、速く話しやすいのですか? 宜しくお願い致します。

専門家に質問してみよう