- ベストアンサー
大丈夫の意味
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「安心していい」「心配する事は無い」「余計な事を考えなくても良い」「心安らかにしてて良い」とかですか。
その他の回答 (1)
- marisuka
- ベストアンサー率38% (638/1650)
ひとつには、そうです。しかし最近は「~してもらわなくても大丈夫」つまり「いりません」の意味でつかわれることが多くなりました。 用例 店員「ついでにポテトもいかがですかぁ?」 客「大丈夫です(いりません)」 反対の二つの意味で使われるから厄介ですね。 かつて「結構です」が「いいね!」から「いりません」に変わったのと似ていますね。
関連するQ&A
- 「安い」と言う漢字は、良い意味でも使えますか?
人名にも使われてますよね。 でも「高い」の反対の「安っぽい」というイメージを持ってしまいます。 それは私だけでしょうか? 安美や安子など居ますが これは「安心」と言う意味で付けられているのでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- この漢文の意味などを教えてください。
この漢文の意味などを教えてください。 渉世百年真逆旅 忘機萬事即安心 できれば作者、出典、書き下し文、意味まで教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 大人の味がします。変な意味じゃないよ。
と、TVを見ていると意味不明なコマーシャルが。 どんな意味なんでしょうか? せめて、いい意味でもわかれば、すこしは安心できるのですが。 飲んでみれば、その変な意味というのががわかるのでしょうか? とにかく、キミが悪いコマーシャルです。
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 距離を置くのって意味あるのですか?
二人の関係を見つめなおすために距離を置く って男女間でよく言いますが。。 意味あるんでしょうか? 言われた方は不安ですし、 言った方は どうせあいつは俺(私)の事待ってるから と安心しているんですよね。 宙ぶらりんの状態にするより、一度別れた方がいい と思うのですが。。。 距離を置く事には意味があるのですか?? すぐに別れるよりもどんなメリットがあるのですか?
- ベストアンサー
- 人生相談
- 「42」についての縁起の良い意味
ロケーションと、料理がとても気に入り、ビルの42階での挙式を契約しました。 しかし今になって、相手が「42(しに)」という数字をとても気にかけ、ここ最近、何度もこの件で話し合ったのですが、私からなかなか安心させる言葉が出ずに、今となっては結婚式を挙げたくないということも口にしています。 「42」という数字について、すっきりと安心させることができる、縁起の良い意味は何かありますでしょうか?
- ベストアンサー
- 結婚式・披露宴
- おみくじの意味
おみくじを引いたところ、恋愛欄に「恩はず早くととのふ、安心せよ」と書かれていました。 この「恩はず早くととのふ」とは、どういった意味合いでしょうか? 判る方がおられましたら、お教え頂けたらと思います。
- 締切済み
- その他(占い・超常現象)
- 結婚する意味は何?
結婚する意味も利点も解りません。 既婚者を非難している訳でも未婚を推進している訳でも無く、ただ解らないのです。 好きだから、ずっと一緒にいたいから、安心したいから…等の理由ですか? それらは結婚しなければ手に入りませんか? 逆に法的に縛らなきゃ、それらを維持する事が出来ないのか?それならば、そっちの方が不純ではないかと思ってしまいます。 結婚する意味、利点を教えてください。
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- 誰かこれの意味がわかる人はいませんか?
ほんの4日ぐらい前です。 夜に寝ようとしたときです。(たぶん2時ぐらいだったと思います。そのときは、めちゃくちゃ疲れていました。) ってか、もう半分くらい寝てました。 いきなり右手が動かなくなったと思ったら、体全体(特におなかぐらい)が重たくなって、金縛りにあったみたいになってしまいました。 とても怖くなっていたのは憶えているのですが、、、、、あとのことが思い出せず、気づいたら朝でした^^; なんか意味する事があるのでしょうか? 小学生のときはそんなことが結構あったのですが、最近はまったく無くなったので安心していたのですが;;
- ベストアンサー
- その他(占い・超常現象)
- ここでのreliefの意味を教えて下さい。
ここでのreliefの意味を教えて下さい。 天気予報の例文のなかの一文になりますが、 After a few days of rain, we're finally going to see some relief. 数日間雨が降った後にようやく天気は和らぎそうです。 reliefが"和らぐ"という意味にはなっているかと思うのですが、この文を直訳するとどういう意味になるのでしょうか。 relief=安心で覚えてきたので、他の意味を欲しいて頂きたいです。
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございました。