- ベストアンサー
英訳お願いします。
・あなたは私のことをよく褒めてくれますが、私もあなたのいい所を沢山知っています。 それは挙げたらキリがないくらいです。 ・インターンシップの経験があなたの将来の役に立てますように。 以上です。よろしくお願いします。
- toshizuo1126
- お礼率37% (19/51)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
You praise me often, but I know a lot of your good points. They are in fact, too many to count. May the experience in the internship be useful in your future.
関連するQ&A
- 英訳をお願いします
こんにちは。下記文章はインターンシップ参加に関するアンケートの質問です。 自分なりに訳してはみましたが、結局どう解釈してよいのかはっきり分かりません。 また、適当に回答例もつけてみましたので、質問に適した回答が出来ているか確認をお願いします・・・。 1.Why are you qualified to participate in training program ? explain education, work experience, and preparations you have undertaken 自分の訳:なぜトレーニングプログラムの参加資格を得ましたか?教育・就労経験・あなたが行った準備(?)を説明しなさい。 →なぜプログラムに参加するのか、自分が受けた教育・就労経験・準備(?)をもとに説明しなさい、ということでしょうか。 回答例:~での就労経験をもとに、さらなるキャリアアップを目指すため。 2.How would successful completion of training program in (国名). assist you in your future? 自分の訳:どのように○○でのトレーニングプログラムを成功させますか?将来に役立ちますか? →○○でのプログラムの成功を将来どのように役立てますか?でしょうか。 (なぜ国名の後ろにコンマがあるんだろう・・・) 回答例:プログラムで得た経験を次のキャリアアップに繋げるため。 以上です。 ちなみに海外の場合、アンケートの回答はレジュメと同じように I などの主語を省いて書くような形式で良いのでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 初めてのアルバイト
こんにちは。 20歳の♂です。早速ですが質問させてください。 今まで寮に入っていたもので、まともにバイトしたことがありません。(長期の休みに親戚の会社でバイトしたぐらい) 最近一人暮らしをはじめたのですが、夏休みに一ヶ月程度インターンシップがあったので、バイトを始めれませんでした。 そのインターンシップもそろそろ終わるので、バイトを探そうと思っています。 ですが、インターンシップ先でこれからもバイトとして来ないか?と誘われました。 友達を作りたいというのと、人見知りする性格を少しでも良くしたい、と思って接客業を考えていました。地元から出てきて友達がいない。学校は学年に30人。ということで友達を作りたいというのもけっこう大きいです。 メリットとしては インターンシップ先は、将来確実に役に立つ。(その会社に就職も考えています)どうも役に立っているようで、時給がいい。(コンビニに比べると200円ぐらい) 接客業は、(想像ですが)人見知りが多少良くなる。友達ができる。 という感じかな?と思ってます。 意見を聞かせていただけると嬉しいです。
- ベストアンサー
- アルバイト・パート
- 自己PR(インターンシップの話)について
Q「他社のインターンシップの話を自己PRにするのは平気ですか?」 2009年卒で就職活動を始めようと考えている理系M1です。 夏にインターンシップを一社中期間経験しました。設計や評価について学びました。 自己PRの題材として「インターンシップ・アルバイト」のどちらかを考えています。 「インターンシップ」は実習先でのPRには役にたてることができると思うのですが、他社では「アルバイト」の話を用いるほうがよろしいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 就職・就活
- インターンシップ
私は大学2年生です。 この夏にインターンシップをしたいのですが、どうやって情報を集めたらいいかわかりません。 将来は、マスコミ関係に就職したいと考えているので、将来の仕事に役立つようなインターンシップをしたいです。 情報の集め方、おすすめのインターンシップがあれば教えてください!
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 英訳を教えてください
分詞を使っての英訳を教えてください 1もし男と女の見分けがつかなければ、君は目を診てもらったほうがよい 2読書に熱中していたので、何時になったかわからなかった 3私は余暇をラジオで聴いて過します 4このような問題にはすこし経験があるので、私の忠告がお役に立つと思います よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ベストアンサーが遅れて申し訳ございません。回答ありがとうございました!