• ベストアンサー

英訳お願いします。

・あなたは私のことをよく褒めてくれますが、私もあなたのいい所を沢山知っています。 それは挙げたらキリがないくらいです。 ・インターンシップの経験があなたの将来の役に立てますように。 以上です。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

You praise me often, but I know a lot of your good points. They are in fact, too many to count. May the experience in the internship be useful in your future.

toshizuo1126
質問者

お礼

ベストアンサーが遅れて申し訳ございません。回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします

    こんにちは。下記文章はインターンシップ参加に関するアンケートの質問です。 自分なりに訳してはみましたが、結局どう解釈してよいのかはっきり分かりません。 また、適当に回答例もつけてみましたので、質問に適した回答が出来ているか確認をお願いします・・・。 1.Why are you qualified to participate in training program ? explain education, work experience, and preparations you have undertaken 自分の訳:なぜトレーニングプログラムの参加資格を得ましたか?教育・就労経験・あなたが行った準備(?)を説明しなさい。 →なぜプログラムに参加するのか、自分が受けた教育・就労経験・準備(?)をもとに説明しなさい、ということでしょうか。 回答例:~での就労経験をもとに、さらなるキャリアアップを目指すため。 2.How would successful completion of training program in (国名). assist you in your future? 自分の訳:どのように○○でのトレーニングプログラムを成功させますか?将来に役立ちますか? →○○でのプログラムの成功を将来どのように役立てますか?でしょうか。 (なぜ国名の後ろにコンマがあるんだろう・・・) 回答例:プログラムで得た経験を次のキャリアアップに繋げるため。 以上です。 ちなみに海外の場合、アンケートの回答はレジュメと同じように I などの主語を省いて書くような形式で良いのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳してください

    英語に直して下さい。 中学生でも分かるようにお願いします。 1 英語より数学の方が好き 2 私は数学はとても面白い 3 私は英語は将来役に立つと思う

  • 英訳

    仕事の経験はあるのですが、その経験が御社に役に立つかどうかわかりません。 を英語ではどのように言えばよろしいでしょうか。

  • 英訳お願いします

    フランス在住の女性からメールが来て返信したいので英訳お願いします 「自分は社会人で学生ではありません。 すいませんヨーロッパには行ったことありません、でも近い将来ヨーロッパに旅行してみたいです。 高知は暖かい地域で自然がいっぱい有りますけど残念ながら都会ではありません。」 以上です 英訳お願いします 文章に出てくる「高知」は自分が住んでる所で「高知はどんな所?」って書かれてたので

  • 初めてのアルバイト

    こんにちは。 20歳の♂です。早速ですが質問させてください。 今まで寮に入っていたもので、まともにバイトしたことがありません。(長期の休みに親戚の会社でバイトしたぐらい) 最近一人暮らしをはじめたのですが、夏休みに一ヶ月程度インターンシップがあったので、バイトを始めれませんでした。 そのインターンシップもそろそろ終わるので、バイトを探そうと思っています。 ですが、インターンシップ先でこれからもバイトとして来ないか?と誘われました。 友達を作りたいというのと、人見知りする性格を少しでも良くしたい、と思って接客業を考えていました。地元から出てきて友達がいない。学校は学年に30人。ということで友達を作りたいというのもけっこう大きいです。 メリットとしては インターンシップ先は、将来確実に役に立つ。(その会社に就職も考えています)どうも役に立っているようで、時給がいい。(コンビニに比べると200円ぐらい) 接客業は、(想像ですが)人見知りが多少良くなる。友達ができる。 という感じかな?と思ってます。 意見を聞かせていただけると嬉しいです。

  • 自己PR(インターンシップの話)について

    Q「他社のインターンシップの話を自己PRにするのは平気ですか?」 2009年卒で就職活動を始めようと考えている理系M1です。 夏にインターンシップを一社中期間経験しました。設計や評価について学びました。 自己PRの題材として「インターンシップ・アルバイト」のどちらかを考えています。 「インターンシップ」は実習先でのPRには役にたてることができると思うのですが、他社では「アルバイト」の話を用いるほうがよろしいのでしょうか?

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください 「このような問題には少し経験があるので、私御忠告がお役に立つと思います」 (       ) this ploblem, I think my advice is useful. よろしくお願いします

  • インターンシップ

    私は大学2年生です。 この夏にインターンシップをしたいのですが、どうやって情報を集めたらいいかわかりません。 将来は、マスコミ関係に就職したいと考えているので、将来の仕事に役立つようなインターンシップをしたいです。 情報の集め方、おすすめのインターンシップがあれば教えてください!

  • 英訳お願いします。

    あなたが探している本をネットで探してみました、リンクはこれらであっていますか? リンク先の画像をクリックするとそれぞれ2ページだけイメージ画像を見る事が可能です。 あなたのお役に立てたでしょうか? 以上、よろしくお願いいたします。

  • 英訳を教えてください

    分詞を使っての英訳を教えてください 1もし男と女の見分けがつかなければ、君は目を診てもらったほうがよい 2読書に熱中していたので、何時になったかわからなかった 3私は余暇をラジオで聴いて過します 4このような問題にはすこし経験があるので、私の忠告がお役に立つと思います よろしくお願いします