• 締切済み

英訳

仕事の経験はあるのですが、その経験が御社に役に立つかどうかわかりません。 を英語ではどのように言えばよろしいでしょうか。

みんなの回答

  • coffeebar
  • ベストアンサー率49% (216/435)
回答No.1

これを面接で言ってもマイナス要素にしかならないと思いますけど...

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳してください

    英語に直して下さい。 中学生でも分かるようにお願いします。 1 英語より数学の方が好き 2 私は数学はとても面白い 3 私は英語は将来役に立つと思う

  • 英訳を教えてください

     代表取締役常務って英語に訳すると  どうなるんですか。  教えてください。

  • 役職の英訳

    役職の英語表記について質問したいです。 ・代表取締役会長 ・取締役社長 ・専務 ・総務部 の正式な英語表記はどのようなものになるのでしょうか。翻訳サイトではいまいちしっくりこないものなので。辞書も古いものしかなく、正確な情報がありません。すぐに知りたいです。詳しい方教えてください。宜しくです。

  • 英訳お願いします。

    ・あなたは私のことをよく褒めてくれますが、私もあなたのいい所を沢山知っています。 それは挙げたらキリがないくらいです。 ・インターンシップの経験があなたの将来の役に立てますように。 以上です。よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします!!

    私は絵を描く事が本当に大好きで、実際に出版社の漫画賞に投稿したこともありました。 これを英語に翻訳してください!!お願いします

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください 「このような問題には少し経験があるので、私御忠告がお役に立つと思います」 (       ) this ploblem, I think my advice is useful. よろしくお願いします

  • 英訳をお願いできませんか?

    「」内の英訳をお願いできないでしょうか? 「私は英語が喋れないので、あなたと会話することが出来ない。 しかし私はいつか英語を覚えて、あなたと会話が出来るようになりたいと思っている。 私は今年の夏から英語の勉強を始めるつもりでしたが、仕事が忙しくなり勉強が出来ないでいる。 英語が喋れないので、迷惑をかけますがよろしくお願いします。」 何卒よろしくお願いいたします。

  • 薬食機発とは?英訳も分かれば教えください。

    仕事で「薬食機発第***号」という記載がありました。 法律の名前だと思うのですが、何の略かわからずに困っています。 外国人スタッフの参照用に英訳も作らなければいけないのですが、英語の定訳というのをご存知の方がいらっしゃたら教えていただけますでしょうか。 よろしくおねがいします。

  • 英訳を教えてください

    分詞を使っての英訳を教えてください 1もし男と女の見分けがつかなければ、君は目を診てもらったほうがよい 2読書に熱中していたので、何時になったかわからなかった 3私は余暇をラジオで聴いて過します 4このような問題にはすこし経験があるので、私の忠告がお役に立つと思います よろしくお願いします

  • 「○○のために働く」の英訳。

    いつもお世話になっております。 ●社会のために働く ●お客様の笑顔のために働く ●自分自身の成長のために働く など、「○○のために働く」という英語を知りたいのですが、 「work for ~~」という文章で正しいでしょうか? 辞典で調べてはみたのですが、「work for ~~」には 「~の役に立つ」「効果がある」 など複数の意味があり、よくわかりません。 知識がある方がいらっしゃいましたら、 是非ともご教授いただければと思います。 何卒、よろしくお願いいたします。